{"id":11143,"date":"2025-08-01T09:00:03","date_gmt":"2025-08-01T12:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11143"},"modified":"2025-07-18T06:31:26","modified_gmt":"2025-07-18T09:31:26","slug":"friend-alem-disso-outras-formas-de-expressar-amigo-em-ingles-e-girias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11143\/","title":{"rendered":"friend al\u00e9m disso, outras formas de expressar \u201camigo\u201d em ingl\u00eas e g\u00edrias!"},"content":{"rendered":"<p>Ao falar sobre\u00a0 <span style=\"color: #db12d8; font-size: 32px;\"><b>\u201camigo\u201d<\/b><\/span>\u00a0 em ingl\u00eas, todo mundo logo pensa em <b>\u201cfriend\u201d<\/b>, certo? Mas al\u00e9m de \u201cfriend\u201d, existem muitas outras formas de dizer isso!<\/p>\n<p>Para quem quer usar o ingl\u00eas para fazer amizade com estrangeiros, com certeza vai se interessar por essas diferentes formas de dizer \u201camigo\u201d em ingl\u00eas!<\/p>\n<p>Hoje, neste artigo, vamos apresentar <span style=\"color: #db12d8;\">outras formas de expressar \u201camigo\u201d em ingl\u00eas al\u00e9m de friend, incluindo g\u00edrias!<\/span><\/p>\n<p>Tamb\u00e9m vamos mostrar express\u00f5es em ingl\u00eas para <b>\u201camizade pr\u00f3xima\u201d<\/b>, ent\u00e3o continue lendo!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Formas de dizer amigo, parceiro em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Primeiro, vamos ver as express\u00f5es em ingl\u00eas para <b>relacionamentos pr\u00f3ximos, como amigos e parceiros<\/b>.<\/p>\n<p>Embora sejam palavras bem simples, algumas talvez voc\u00ea n\u00e3o use com frequ\u00eancia ou n\u00e3o conhe\u00e7a t\u00e3o bem.<\/p>\n<p>Essas express\u00f5es podem ser usadas de forma descontra\u00edda e direta com amigos ou parceiros!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>homies<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>A primeira palavra para expressar\u00a0 \u201camigo\u201d\u00a0 \u00e9\u00a0 <span style=\"font-weight: 400; color: #11cf2d; font-size: 32px;\"><strong>homies<\/strong><\/span>.\u00a0 \u00a0Os americanos usam muito <b>homies<\/b> para se referir a <b>\u201camigos\u201d ou \u201cparceiros\u201d<\/b>.<\/p>\n<p>A palavra\u00a0 <b>homie\u00a0<\/b> vem da\u00a0 <b>abrevia\u00e7\u00e3o de \u201chomeboy\u201d<\/b>, ent\u00e3o \u00e9 uma express\u00e3o informal e casual.<\/p>\n<p>No sentido literal, refere-se principalmente a amigos da sua cidade natal. Como a palavra original inclui <b>\u201cboy\u201d<\/b>, normalmente \u00e9 usada para amigos do sexo masculino.<\/p>\n<p>Depois de sair da cidade natal e entrar na vida adulta, voc\u00ea pode usar essa palavra para se referir a amigos que estudaram com voc\u00ea na mesma escola prim\u00e1ria ou secund\u00e1ria.<\/p>\n<p>Por outro lado, colegas ou amigos que voc\u00ea conheceu depois de adulto, por causa do trabalho, n\u00e3o s\u00e3o chamados de homie, ent\u00e3o preste aten\u00e7\u00e3o!<\/p>\n<p>Essa palavra enfatiza a ideia de ter crescido na mesma regi\u00e3o e de ser amigo desde a inf\u00e2ncia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>crew<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 32px; color: #11cf2d;\"><strong>crew\u00a0<\/strong><\/span> significa <b>\u201cparceiro\u201d<\/b>.<\/p>\n<p>Para quem estuda ingl\u00eas, deve lembrar que essa palavra originalmente se refere \u00e0 tripula\u00e7\u00e3o de um navio. Isso mesmo! Era usada para indicar os marinheiros, e depois passou a significar membros fixos de um grupo.<\/p>\n<p>De fato, os marinheiros navegam juntos em alto-mar, e n\u00e3o h\u00e1 outro lugar para ir al\u00e9m do navio. S\u00f3 de estarem juntos no mesmo barco, j\u00e1 s\u00e3o considerados parceiros, por isso a palavra passou a ter esse significado.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>brotherhood<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 32px;\"><strong><span style=\"color: #11cf2d;\">brotherhood<\/span><\/strong><\/span>\u00a0 traduzido literalmente \u00e9 \u201crela\u00e7\u00e3o de irm\u00e3os\u201d, ou seja, \u201cla\u00e7o de irmandade\u201d, \u201camizade de irm\u00e3os\u201d.<\/p>\n<p>Muita gente gosta de chamar amigos pr\u00f3ximos de irm\u00e3os, ent\u00e3o essa express\u00e3o em ingl\u00eas \u00e9 f\u00e1cil de entender.<\/p>\n<p>Como usa a palavra <b>brother<\/b>, normalmente \u00e9 usada entre parceiros do sexo masculino.<\/p>\n<p>Ali\u00e1s, <b>s\u00f3 a palavra brother tamb\u00e9m pode ser usada para significar \u201cparceiro\u201d<\/b>, e nos pa\u00edses de l\u00edngua inglesa \u00e9 comum abreviar para \u201cbro\u201d como g\u00edria para amigo.<\/p>\n<p>Esse tipo de express\u00e3o aparece bastante em redes sociais como Instagram.<\/p>\n<p>Voc\u00ea j\u00e1 viu em filmes pessoas pr\u00f3ximas se cumprimentando com um\u00a0 <b>\u201cYo! Brother!\u201d<\/b>? Aqui n\u00e3o se trata de irm\u00e3os de sangue, mas sim de uma forma carinhosa de chamar um amigo pr\u00f3ximo.<\/p>\n<p>No entanto, brother tamb\u00e9m significa irm\u00e3o de sangue, ent\u00e3o pode haver confus\u00e3o.<\/p>\n<p>No caso das mulheres, n\u00e3o se usa <b>brother<\/b>, mas sim <b>sister, abreviado como sis<\/b>. Tanto <b>bro quanto sis significam amigo<\/b>, ent\u00e3o n\u00e3o se esque\u00e7a dessas duas abrevia\u00e7\u00f5es!<\/p>\n<h3><b>closest friend<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 32px; color: #11cf2d;\"><strong>closest friend\u00a0 <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa <\/span><b>\u201camigo \u00edntimo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cclose\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 um adjetivo que significa <\/span><b>\u201cpr\u00f3ximo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>closest \u00e9 o superlativo desse adjetivo<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. O significado literal \u00e9 \u201co amigo mais pr\u00f3ximo\u201d, ou seja, <\/span><b>\u201camigo \u00edntimo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sobre \u201camigo \u00edntimo\u201d tamb\u00e9m existem v\u00e1rias outras formas de dizer, as mais comuns s\u00e3o <\/span><b>best friend, best \u00e9 o superlativo de good,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> que significa <\/span><b>\u201cmelhor amigo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <\/span><b>Best Friend Forever<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pode ser abreviado como BFF, muito comum em cart\u00f5es de anivers\u00e1rio ou mensagens para amigos, para enfatizar a amizade entre as pessoas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, usamos frequentemente o superlativo do adjetivo para expressar <\/span><b>\u201camigo \u00edntimo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, da mesma forma, <\/span><b>dearest friend<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode ser usado<\/span><b>.<\/b><\/p>\n<p><b>dear significa \u201cquerido\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, normalmente aparece no in\u00edcio de cartas, <\/span><b>dearest \u00e9 o superlativo de dear,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> indicando <\/span><b>\u201co mais querido\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sobre <\/span><b>dearest friend <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 importante notar que essa express\u00e3o transmite um sentimento unilateral, por isso n\u00e3o se diz<\/span><b> \u201cWe are dearest friends.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. O foco est\u00e1 no sentimento individual, n\u00e3o incluindo o sentimento da outra pessoa.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Uso de g\u00edrias<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos apresentar palavras que podem ser usadas para significar <\/span><b>\u201camigo\u201d ou \u201cparceiro\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, usadas como <\/span><b>g\u00edrias<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desde que a rela\u00e7\u00e3o seja pr\u00f3xima, usar muitas g\u00edrias na conversa n\u00e3o soa estranho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Justamente porque o uso de g\u00edrias est\u00e1 relacionado \u00e0 proximidade entre amigos, elas aparecem frequentemente nas conversas cotidianas em ingl\u00eas, ent\u00e3o \u00e9 importante aprender bem!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>buddy<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #00ccff; font-size: 32px;\"><strong>buddy<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, a tradu\u00e7\u00e3o mais pr\u00f3xima seria <\/span><b>\u201cparceiro, companheiro\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Em s\u00e9ries policiais, \u00e9 comum ver agentes chamando seus parceiros de \u201cbuddy\u201d, e a impress\u00e3o que a palavra passa \u00e9 exatamente essa rela\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, dependendo do contexto, tamb\u00e9m pode ser usado para se referir a algu\u00e9m como \u201cirm\u00e3o\u201d, entre outros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas palavras em ingl\u00eas, quando traduzidas literalmente para o portugu\u00eas, podem soar um pouco estranhas. Ao aprender ingl\u00eas, recomendo entender e sentir o significado original em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A g\u00edria buddy tem um significado muito parecido com <\/span><b>\u201cbro\u201d e \u201csis\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pode ser usada tanto para homens quanto para mulheres, \u00e9 muito \u00fatil.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>bestie<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma em ingl\u00eas para &#8220;amigo \u00edntimo&#8221; <\/span><span style=\"font-size: 32px;\"><strong><span style=\"color: #00ccff;\">bestie <\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma g\u00edria derivada da abrevia\u00e7\u00e3o de &#8220;best friend&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A caracter\u00edstica dessa express\u00e3o \u00e9 que ela altera a pron\u00fancia final, tornando a fala mais f\u00e1cil e fluida. Tente pronunciar para ver se voc\u00ea tamb\u00e9m sente essa diferen\u00e7a!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comparado aos homens, bestie \u00e9 mais usado entre mulheres e crian\u00e7as.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora homens tamb\u00e9m possam usar, de acordo com falantes nativos de ingl\u00eas, essa palavra tem uma sensa\u00e7\u00e3o mais feminina, e os homens geralmente usam <\/span><b>&#8220;bro&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e outros termos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>peeps<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 32px; color: #00ccff;\"><strong>peeps<\/strong> <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa &#8220;pessoas&#8221;, &#8220;povo&#8221;, &#8220;fam\u00edlia&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez essa palavra pare\u00e7a estranha \u00e0 primeira vista, mas considerando que ela vem da palavra <\/span><b>people <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que todos conhecem, fica f\u00e1cil de memorizar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E como ela vem de people, pode expressar um sentido mais formal como &#8220;povo&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como peeps \u00e9 usado no plural, \u00e9 adequado quando voc\u00ea quer descrever\u00a0 <\/span><b>um grupo de pessoas como &#8220;amigos&#8221; ou &#8220;companheiros&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>pal\/mate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 32px; color: #00ccff;\"><strong>pal e mate <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">s\u00e3o usados em g\u00edrias para se referir a\u00a0 <\/span><b>&#8220;amigo&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m podem ser usados para se dirigir a algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><b>mate <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 mais usado no ingl\u00eas brit\u00e2nico e australiano, como em <\/span><b>Are you alright, mate? <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, um cumprimento simples. Os brasileiros est\u00e3o mais familiarizados com mate por causa de palavras como classmate, roommate, etc. Al\u00e9m disso, \u00e9 importante notar que\u00a0 <\/span><b>mate<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 raramente usado para mulheres.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>BFF<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mencionado em\u00a0 <\/span><b>closest friend<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,\u00a0 <\/span><span style=\"font-size: 32px; color: #00ccff;\"><strong>BFF\u00a0 \u00a0<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 <\/span><b>&#8220;Best Friend Forever (melhor amigo para sempre)&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comparado ao uso em conversas do dia a dia, essa g\u00edria aparece mais em redes sociais ou em mensagens de texto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, quando voc\u00ea vir essa palavra no Twitter ou Instagram, j\u00e1 saber\u00e1 o que significa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em termos de significado, pode-se usar <\/span><b>BF<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas escrever <\/span><b>BFF\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m serve para evitar confus\u00e3o com a abrevia\u00e7\u00e3o de <\/span><b>boy friend<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>BFF <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">pode ser escrito em mai\u00fasculas ou min\u00fasculas, n\u00e3o h\u00e1 regra, e min\u00fasculas n\u00e3o causam estranheza.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ficou com vontade de usar essa abrevia\u00e7\u00e3o popular em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como dizer &#8220;ter um bom relacionamento&#8221; em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos aprender express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a amigos e companheiros, especialmente para dizer<\/span><span style=\"font-size: 32px; color: #11cf2d;\"><strong> &#8220;ter um bom relacionamento&#8221;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea tenta expressar &#8220;ter um bom relacionamento&#8221; por escrito, pode ser dif\u00edcil encontrar as palavras certas. Veja as express\u00f5es abaixo, talvez voc\u00ea descubra novas formas de dizer isso em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Get along well<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 32px;\"><strong><span style=\"color: #11cf2d;\">&#8220;get along well&#8221;\u00a0 \u00a0<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa &#8220;se dar bem&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o pode ser usada para casais, amigos e v\u00e1rios tipos de relacionamento. Se quiser dizer a algu\u00e9m que voc\u00ea tem uma boa rela\u00e7\u00e3o com outra pessoa, essa \u00e9 uma express\u00e3o que vale a pena lembrar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, ao apresentar um amigo para outra pessoa, essa express\u00e3o pode ser muito \u00fatil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que \u00e0s vezes haja discuss\u00f5es, no geral, ambos se entendem. Esse tipo de rela\u00e7\u00e3o pode ser descrito como &#8220;get along well&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>On good terms<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, h\u00e1 uma express\u00e3o idiom\u00e1tica em ingl\u00eas que vale a pena lembrar:\u00a0 <\/span><span style=\"font-size: 32px; color: #11cf2d;\"><strong>&#8220;on good terms&#8221;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o pode ser usada logo ap\u00f3s o\u00a0 <\/span><b>verbo to be<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">!\u00a0 Pelo significado literal &#8220;em bons termos&#8221;, j\u00e1 d\u00e1 para entender o sentido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos pa\u00edses ocidentais, at\u00e9 mesmo as rela\u00e7\u00f5es interpessoais dentro das empresas s\u00e3o mais igualit\u00e1rias, e \u00e0s vezes \u00e9 dif\u00edcil encontrar uma palavra em ingl\u00eas que corresponda ao &#8220;chefe&#8221; do portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, essa express\u00e3o pode ser usada tanto entre amigos quanto entre colegas de trabalho que t\u00eam uma boa rela\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea puder dizer que trabalha em uma \u00f3tima equipe, esse \u00e9 o melhor ambiente de trabalho. Essa express\u00e3o aparece frequentemente em s\u00e9ries sobre ambientes de trabalho!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Our bond of friendship<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a forma de dizer\u00a0 <\/span><b>&#8220;o la\u00e7o da amizade&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Essa express\u00e3o em ingl\u00eas sobre amizade tem um tom bem po\u00e9tico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, \u00e9 justamente porque bond significa &#8220;liga\u00e7\u00e3o&#8221;, e &#8220;liga\u00e7\u00e3o&#8221; \u00e9 essencial para a amizade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Basta saber que\u00a0 <\/span><b>&#8220;bond&#8221; \u00e9 &#8220;la\u00e7o&#8221;, &#8220;friendship&#8221; \u00e9 &#8220;amizade&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o n\u00e3o h\u00e1 dificuldade em usar essa express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao pensar em <\/span><b>bond <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, imagine coisas conectadas. Usando essa palavra, dificilmente voc\u00ea errar\u00e1 no significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pronto! Assim, voc\u00ea tamb\u00e9m pode dizer coisas um pouco sentimentais em ingl\u00eas para seus amigos, como &#8220;nossa amizade nunca vai acabar&#8221;!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo das formas de dizer &#8220;amigo&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, aprendemos\u00a0 <\/span><b>formas simples de dizer &#8220;amigo&#8221; e &#8220;companheiro&#8221;\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O mais comum \u00e9 dizer <\/span><b>friend<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas se voc\u00ea observar como os falantes nativos usam, ver\u00e1 que eles usam muitas outras palavras tamb\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea se aprofundar nesse tema, vai perceber que cada express\u00e3o tem seu pr\u00f3prio significado, a frequ\u00eancia de uso pode variar conforme o g\u00eanero, e algumas formas precisam ser usadas no plural, entre outros detalhes importantes.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ao falar sobre\u00a0 \u201camigo\u201d\u00a0 em ingl\u00eas, todo mundo logo pensa em \u201cfriend\u201d, certo? Mas al\u00e9m de \u201cfriend\u201d, existem muitas outras formas de dizer isso! Para quem quer usar o ingl\u00eas para fazer amizade com estrangeiros, com certeza vai se interessar por essas diferentes formas de dizer \u201camigo\u201d em ingl\u00eas! Hoje, neste artigo, vamos apresentar outras formas de expressar \u201camigo\u201d em ingl\u00eas al\u00e9m de friend, incluindo g\u00edrias! Tamb\u00e9m vamos mostrar express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201camizade pr\u00f3xima\u201d, ent\u00e3o continue lendo! &nbsp; Formas de dizer amigo, parceiro em ingl\u00eas &nbsp; Primeiro, vamos ver as express\u00f5es em ingl\u00eas para relacionamentos pr\u00f3ximos, como amigos e parceiros. Embora sejam palavras bem simples, algumas talvez voc\u00ea n\u00e3o &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11143\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":11144,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11143","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-11143","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":1101,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11143","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11143"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11143\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11145,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11143\/revisions\/11145"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11144"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11143"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11143"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11143"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}