{"id":11121,"date":"2025-07-31T09:00:44","date_gmt":"2025-07-31T12:00:44","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11121"},"modified":"2025-07-18T02:19:06","modified_gmt":"2025-07-18T05:19:06","slug":"%e3%80%8ccomo-dizer-nao-e-bem-assim-em-ingles-frases-em-ingles-para-ser-humilde-ou-confortar-alguem","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11121\/","title":{"rendered":"\u300cComo dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d em ingl\u00eas? Frases em ingl\u00eas para ser humilde ou confortar algu\u00e9m"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algu\u00e9m te elogia, voc\u00ea pode humildemente dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d, ou ao confortar outra pessoa, pode dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim, n\u00e3o se preocupe\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A frase \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d tem v\u00e1rias formas de ser dita em ingl\u00eas, voc\u00ea sabe quais s\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vou apresentar <strong><span style=\"color: #b716cc;\">formas de expressar \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d que falantes nativos de ingl\u00eas usam, com exemplos pr\u00e1ticos<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Seis formas de dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d em ingl\u00eas<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Muitas pessoas no Brasil tendem a ser mais humildes ao se avaliarem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o s\u00f3 consigo mesmas, mas tamb\u00e9m quando um familiar \u00e9 elogiado, costumam dizer primeiro \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d para negar. Em portugu\u00eas , palavras semelhantes a \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d incluem \u201cimagina,\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como em portugu\u00eas se diz muito \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d, talvez voc\u00ea tenha curiosidade sobre como expressar isso em ingl\u00eas, certo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos apresentar as seis formas diferentes de expressar isso em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<h6><strong>That\u2019s not true<br \/>\nNot really<br \/>\nNot at all<br \/>\nI don\u2019t think so<br \/>\nFar from it<br \/>\nDon\u2019t be silly<\/strong><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>That\u2019s not true<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira forma de dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d em ingl\u00eas \u00e9 That\u2019s not true. Essa frase \u00e9 composta por palavras conhecidas, ent\u00e3o deve ser f\u00e1cil de entender o significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">True (verdadeiro, correto) na forma negativa, <\/span><\/strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">pode ser traduzido como <\/span><\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cisso n\u00e3o \u00e9 verdade\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dizer \u201cisso n\u00e3o \u00e9 verdade\u201d ou \u201cn\u00e3o posso concordar com isso\u201d pode soar mais s\u00e9rio, mas em ingl\u00eas, quando algu\u00e9m te elogia e voc\u00ea quer dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d ou \u201cisso n\u00e3o est\u00e1 certo\u201d, essa \u00e9 uma forma leve de responder.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Como usar That\u2019s not true<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver como usar That\u2019s not true em conversas do dia a dia e em que contextos pode ser usado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na segunda parte do artigo, tamb\u00e9m mostrarei respostas que falantes nativos de ingl\u00eas podem dar, compare para ver a diferen\u00e7a.<\/span><\/p>\n<h5><strong>You\u2019re a very organized person, aren\u2019t you?<br \/>\nThat\u2019s not true, I sometimes forget things to do.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea \u00e9 uma pessoa muito organizada, n\u00e3o \u00e9?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 bem assim, \u00e0s vezes esque\u00e7o coisas para fazer.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u00a0como se refere-se \u00e0quelas pessoas que conseguem fazer as coisas de forma ordenada e planejar com efici\u00eancia.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sem d\u00favida, isso \u00e9 um elogio. Quando algu\u00e9m te elogia, pessoas no Brasil podem, por n\u00e3o se acharem perfeitas, responder humildemente \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas no exterior, voc\u00ea pode se surpreender ao ver muitas pessoas confiantes. Do ponto de vista dos Brasilieros, mesmo que n\u00e3o sejam t\u00e3o organizados, ainda acham que fazem um bom trabalho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa \u00e9 uma das diferen\u00e7as interessantes entre o exterior e o Brasil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A resposta de estrangeiros pode n\u00e3o ser \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d, mas algo como:<\/span><\/p>\n<h5><strong> Thank you. I sometimes forget things though. <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Obrigado. Mas \u00e0s vezes eu esque\u00e7o as coisas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Eles aceitam o elogio e mencionam de leve que tamb\u00e9m cometem erros. Essa resposta passa uma impress\u00e3o mais positiva.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Not really<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A segunda forma de dizer\u00a0 \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d em ingl\u00eas \u00e9 Not really.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Comparado ao tom mais forte de That\u2019s not true, Not really \u00e9 uma forma mais suave de dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d ou \u201cn\u00e3o \u00e9 t\u00e3o grave assim\u201d<\/strong><\/span>,\u00a0 sendo uma express\u00e3o muito \u00fatil.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Como usar Not really<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Not really \u00e9 uma express\u00e3o muito pr\u00e1tica, e depois que voc\u00ea aprender a usar, pode at\u00e9 virar um v\u00edcio de linguagem seu.<\/span><\/p>\n<h5><strong>You\u2019re a good cook!<br \/>\nNot really. I always cook the same dish.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea cozinha muito bem!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 bem assim, eu sempre fa\u00e7o o mesmo prato.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>Your English is great!<br \/>\nNot really. I need to study English more.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Seu ingl\u00eas \u00e9 \u00f3timo.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 bem assim, ainda preciso estudar mais ingl\u00eas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algu\u00e9m faz um elogio que te deixa desconfort\u00e1vel, voc\u00ea pode usar Not really como uma resposta humilde para negar.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Not at all<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A terceira frase \u00e9 Not at all.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Not at all \u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es de nega\u00e7\u00e3o enf\u00e1tica<\/strong><\/span>.\u00a0 Isso n\u00e3o significa apenas &#8220;n\u00e3o \u00e9 isso&#8221;, mas tem o sentido de &#8220;definitivamente n\u00e3o \u00e9 assim&#8221;. Al\u00e9m disso, tamb\u00e9m pode\u00a0 <strong><span style=\"color: #0000ff;\">ser usado para confortar algu\u00e9m<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Uso de Not at all<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos ver exemplos de nega\u00e7\u00e3o enf\u00e1tica.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Sorry, did I make you wait long?<br \/>\nNot at all. I just arrived.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Desculpe, te fiz esperar muito?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">De jeito nenhum, eu tamb\u00e9m acabei de chegar.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>You are a great singer.<br \/>\nNot at all. I just like singing.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea canta muito bem.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">De jeito nenhum, eu s\u00f3 gosto de cantar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, exemplos de como confortar algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Did I say something wrong to her?<br \/>\nNot at all. You only said what you had to.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Eu disse algo errado para ela?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">De jeito nenhum. Voc\u00ea s\u00f3 disse o que precisava dizer.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando um amigo est\u00e1 chateado por achar que disse algo errado, voc\u00ea pode usar Not at all para confort\u00e1-lo, dizendo &#8220;n\u00e3o foi nada, n\u00e3o se preocupe&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Recomendo que voc\u00ea aprenda a usar esse tipo de Not at all.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>I don\u2019t think so<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">I don\u2019t think so (eu n\u00e3o acho assim) pode ser usado para expressar &#8220;n\u00e3o \u00e9 isso&#8221; ou &#8220;n\u00e3o vejo dessa forma&#8221;.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como o sujeito \u00e9 I, essa express\u00e3o enfatiza mais a opini\u00e3o ou sentimento pessoal do que as frases apresentadas anteriormente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, assim como Not at all, I don\u2019t think so tamb\u00e9m pode ser usado para confortar algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Uso de I don\u2019t think so<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos ver como usar I don\u2019t think so para expressar subjetivamente &#8220;n\u00e3o \u00e9 isso&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><strong>I think you\u2019re ready to take the grading. What do you think?<br \/>\nI don\u2019t think so. I need to improve more.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Acho que voc\u00ea est\u00e1 pronto para fazer a avalia\u00e7\u00e3o. O que voc\u00ea acha?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o acho. Preciso melhorar mais.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>I\u2019ve helped my daughter too much. That\u2019s why she can\u2019t decide things by herself.<br \/>\nI don\u2019t think so. Your daughter is growing up nicely.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Ajudei demais minha filha, por isso ela n\u00e3o consegue tomar decis\u00f5es sozinha.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o acho, sua filha est\u00e1 crescendo muito bem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Far from it<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea j\u00e1 ouviu a express\u00e3o Far from it em ingl\u00eas? Essa frase pode ser dif\u00edcil de imaginar o significado, mas a tradu\u00e7\u00e3o literal seria \u201clonge disso\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, o it se refere ao que a outra pessoa disse.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, <strong><span style=\"color: #ff0000;\">ao responder algo que algu\u00e9m disse, pode ser usada para expressar o sentido de \u201cde jeito nenhum\u201d ou \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Uso de Far from it<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Is Sally your girlfriend?<br \/>\nFar from it! Why did you think so?<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sally \u00e9 sua namorada?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">De jeito nenhum! Por que voc\u00ea pensou isso?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando h\u00e1 um mal-entendido, usar Far from it pode expressar muito bem o sentido de \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Don\u2019t be silly<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A \u00faltima express\u00e3o para dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d \u00e9 Don\u2019t be silly, muito usada por falantes nativos de ingl\u00eas em conversas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>silly significa \u201cbobo\u201d, \u201csem sentido\u201d, com um tom de absurdo ou leviandade<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Comparado com stupid (\u201cest\u00fapido\u201d, \u201cburro\u201d), silly tem um tom mais carinhoso<\/strong><\/span>, e \u00e9 uma palavra que nativos usam para dizer a uma crian\u00e7a que ela est\u00e1 fazendo algo bobo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Uso de Don\u2019t be silly<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t be silly \u00e9 uma frase muito adequada para confortar algu\u00e9m que est\u00e1 triste ou preocupado demais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Quando voc\u00ea quer animar um amigo que est\u00e1 para baixo, significa \u201cn\u00e3o diga bobagem (n\u00e3o \u00e9 nada disso)\u201d,\u00a0 \u201cn\u00e3o fale essas coisas sem sentido\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><strong>I got you into trouble. I regret that I introduced him to you because he hurt you.<br \/>\nDon\u2019t be silly. The bad person was him, not you. Let\u2019s go for a drink.<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Eu te coloquei em apuros. Me arrependo de ter apresentado ele para voc\u00ea, porque ele te machucou.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o diga bobagem. O ruim foi ele, n\u00e3o voc\u00ea. Vamos tomar um drink!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Tenha cuidado com o excesso de mod\u00e9stia no exterior<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pessoas do Brasil, modestas e reservadas, \u00e0s vezes deixam uma boa impress\u00e3o nos estrangeiros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, tamb\u00e9m podem ser vistas como pessoas sem autoconfian\u00e7a ou incapazes de ter uma conversa sincera. Especialmente em entrevistas de emprego, \u00e9 preciso ter aten\u00e7\u00e3o a isso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao usar as express\u00f5es de mod\u00e9stia apresentadas neste artigo, recomenda-se explicar por que voc\u00ea acha que \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d e dar uma raz\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em todos os exemplos at\u00e9 agora, n\u00e3o foi usada apenas a frase \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d, mas tamb\u00e9m outras frases em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o diga apenas \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d, \u00e9 melhor explicar o motivo em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro agrade\u00e7a, depois diga \u201cn\u00e3o \u00e9 nada disso\u201d, assim a conversa ter\u00e1 uma impress\u00e3o mais positiva.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6><strong>That\u2019s not true<br \/>\nNot really<br \/>\nNot at all<br \/>\nI don\u2019t think so<br \/>\nFar from it<br \/>\nDon\u2019t be silly<\/strong><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos aprender a escolher naturalmente essas express\u00f5es de acordo com a situa\u00e7\u00e3o, seja para ser modesto ou para consolar algu\u00e9m. O mais importante \u00e9 realmente us\u00e1-las!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando algu\u00e9m te elogia, voc\u00ea pode humildemente dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d, ou ao confortar outra pessoa, pode dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim, n\u00e3o se preocupe\u201d. A frase \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d tem v\u00e1rias formas de ser dita em ingl\u00eas, voc\u00ea sabe quais s\u00e3o? Neste artigo, vou apresentar formas de expressar \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d que falantes nativos de ingl\u00eas usam, com exemplos pr\u00e1ticos. &nbsp; Seis formas de dizer \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d em ingl\u00eas &nbsp; Muitas pessoas no Brasil tendem a ser mais humildes ao se avaliarem. N\u00e3o s\u00f3 consigo mesmas, mas tamb\u00e9m quando um familiar \u00e9 elogiado, costumam dizer primeiro \u201cn\u00e3o \u00e9 bem assim\u201d para negar. Em portugu\u00eas &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11121\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":11122,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11121","footnotes":""},"categories":[129,125,133],"tags":[],"class_list":["post-11121","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-children","category-practice","category-preparation-for-studying-abroad","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":375,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11121","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11121"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11121\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11123,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11121\/revisions\/11123"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11122"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11121"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11121"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}