{"id":10974,"date":"2025-07-24T09:00:53","date_gmt":"2025-07-24T12:00:53","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10974"},"modified":"2025-07-11T04:47:41","modified_gmt":"2025-07-11T07:47:41","slug":"home-e-house-qual-e-a-diferenca-diferencas-nos-usos-das-preposicoes-e-expressoes-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10974\/","title":{"rendered":"Home e House: Qual \u00e9 a diferen\u00e7a? Diferen\u00e7as nos usos das preposi\u00e7\u00f5es e express\u00f5es em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<h2><b>Em portugu\u00eas, ambos significam \u201ccasa\u201d! Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre as express\u00f5es em ingl\u00eas \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea procurar \u201ccasa\u201d em um dicion\u00e1rio de ingl\u00eas, encontrar\u00e1<\/span><b>\u00a0\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d como resultados<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ambos s\u00e3o usados no cotidiano, em um n\u00edvel de aprendizado equivalente ao exame de ingl\u00eas b\u00e1sico, e j\u00e1 aparecem no ensino fundamental.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">S\u00e3o palavras muito familiares, mas justamente por serem t\u00e3o conhecidas, pode ser dif\u00edcil diferenci\u00e1-las, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje em dia, express\u00f5es relacionadas a \u201ccasa\u201d, como \u201ctempo em casa\u201d ou \u201ctrabalho em casa\u201d, est\u00e3o cada vez mais comuns.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea entender bem a diferen\u00e7a entre\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #c929cc;\">\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, conseguir\u00e1 distingui-las perfeitamente!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Diferen\u00e7a e distin\u00e7\u00e3o entre \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos analisar juntos\u00a0 <\/span><b>a diferen\u00e7a entre \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como nos exemplos homebase e hometown,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chome\u201d em contraste com \u201caway\u201d (longe do ponto de origem) ou \u201cforeign\u201d (estrangeiro), carrega o sentido de \u201clugar pr\u00f3prio\u201d, \u201cbase\u201d, \u201clugar para onde se deve voltar\u201d, entre outros.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dentro da defini\u00e7\u00e3o de \u201ccasa\u201d, refere-se a um lugar de apoio emocional ou de conviv\u00eancia \u00edntima, ou seja, \u201cfam\u00edlia\u201d ou \u201cmeu lar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao chegar em casa, a sauda\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m inclui<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chome\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Cheguei em casa!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m home!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado,<\/span><b>\u00a0\u201chouse\u201d significa \u201ccasa\u201d, \u201cresid\u00eancia\u201d, ou seja, o edif\u00edcio em si.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em vez de um lar no sentido emocional, transmite mais a ideia de um espa\u00e7o f\u00edsico de armazenamento.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Vou visitar a casa dele.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">I will visit his house.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas se voc\u00ea for visitar n\u00e3o uma casa independente, mas\u00a0 <\/span><b>um apartamento espec\u00edfico<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, n\u00e3o se usa\u00a0 <\/span><b>\u201chis house\u201d, mas sim \u201chis apartment\u201d ou \u201chis room\u201d.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Dessa forma, <\/span><b>\u201chouse\u201d geralmente significa \u201cconstru\u00e7\u00e3o independente\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas tamb\u00e9m pode se referir a\u00a0 \u00a0<\/span><b>pr\u00e9dios maiores, empresas, parlamentos, dormit\u00f3rios estudantis.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chouse\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode expressar o significado de\u00a0 <\/span><b>\u201cespa\u00e7o isolado\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo,<\/span><b>\u201cstray cat (gato de rua)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e<\/span><b> \u201chouse cat (gato dom\u00e9stico)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> usam<\/span><b> \u201chouse\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> para expressar um espa\u00e7o isolado do mundo exterior.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa diferen\u00e7a pode ser rastreada at\u00e9 a origem da palavra.<\/span><\/p>\n<p><b>A origem de \u201chome\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pode ser rastreada at\u00e9 o\u00a0 <\/span><b>ingl\u00eas medieval<\/b><b> \u201chom\u201d e o ingl\u00eas antigo \u201cham\u201d,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> que significavam \u201caldeia\u201d, e ainda hoje \u00e9 poss\u00edvel ver vest\u00edgios dessas palavras em alguns nomes de lugares.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chouse\u201d vem do ingl\u00eas antigo \u201chus (casa)\u201d, e associado \u00e0 ideia de \u201ccobrir\u201d do termo \u201cskew\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, evoluiu para o significado de um espa\u00e7o f\u00edsico coberto e escondido do mundo exterior, que \u00e9 o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">chamado\u00a0 <\/span><b>\u201chouse\u201d.<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Uso do adv\u00e9rbio \u201cHome\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201chome\u201d possui v\u00e1rias classes gramaticais.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como substantivo cont\u00e1vel, significa \u201ccasa, resid\u00eancia, fam\u00edlia\u201d; como substantivo incont\u00e1vel, pode significar \u201cmeu lar, minha casa, vida familiar, terra natal\u201d, entre outros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, tamb\u00e9m pode ser usado como adv\u00e9rbio, com significados como \u201cem dire\u00e7\u00e3o \u00e0 minha casa, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra natal, voltar para casa, p\u00e1tria, em casa\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Adv\u00e9rbios s\u00e3o palavras usadas para modificar adjetivos e verbos em uma frase.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>Quando \u201chome\u201d \u00e9 usado como adv\u00e9rbio<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, significa \u201cem dire\u00e7\u00e3o a\u201d,\u00a0 \u201cpara\u201d, ou seja, \u00e9 usado para expressar uma \u201ca\u00e7\u00e3o\u201d, ent\u00e3o n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio adicionar\u00a0 <\/span><b>preposi\u00e7\u00f5es como\u00a0 \u201cto\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Eu volto para casa.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">[\u00d7] I go to home.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">[\u3007] I go home.<\/span><\/h5>\n<p><b>\u201chere\u201d ou \u201cthere\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> s\u00e3o usados da mesma forma.<\/span><\/p>\n<p><b>Como \u201chome\u201d \u00e9 um substantivo,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cto home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m n\u00e3o est\u00e1 gramaticalmente errado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, quando n\u00e3o se refere \u00e0 \u201cpr\u00f3pria casa\u201d, mas sim \u00e0 \u201ccasa de algu\u00e9m\u201d, pode-se usar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cto\u201d<\/b><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s go home.\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">= Vamos cada um para sua casa.<\/span><br \/>\n<b>Let\u2019s go to my home.\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">= Vamos todos para a minha casa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando \u201chome\u201d aparece como substantivo para se referir a \u201cnosso lado\u201d (em esportes, por exemplo) ou a uma \u201cinstitui\u00e7\u00e3o de cuidados\u201d (como um asilo),<\/span><b> \u201cgo to home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode ser usado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Um pouco complicado, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em resumo, a situa\u00e7\u00e3o em que mais aparece em conversas em ingl\u00eas \u00e9 \u201cvoltar para casa\u201d, ent\u00e3o lembre-se de usar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cgo home\u201d apenas, sem precisar adicionar \u201cto\u201d!<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Qual a diferen\u00e7a entre \u201cat home\u201d e \u201cin the house\u201d? Distin\u00e7\u00e3o das preposi\u00e7\u00f5es<\/b><\/h2>\n<p><b>Al\u00e9m dos significados de \u201cat home\u201d como \u201cem casa\u201d ou \u201catualmente em casa (trabalhando ou fazendo outra coisa)\u201d, tamb\u00e9m pode significar \u201c\u00e0 vontade\u201d.<\/b><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">(Ao telefone) O Bob est\u00e1 em casa?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Is Bob at home?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Recebendo um convidado) Fique \u00e0 vontade.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Make yourself at home.<\/span><\/h5>\n<p><b>O oposto de \u201cat home\u201d, \u201cin (the) house\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa<\/span><b> \u201cestar fisicamente dentro do edif\u00edcio chamado casa\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m pode sugerir que a pessoa n\u00e3o est\u00e1 fora, mas sim dentro de casa.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">O Bob est\u00e1 dentro de casa?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Is Bob in the house?<\/span><\/h5>\n<p><b>Embora \u201cIs Bob at home?\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tenha o sentido de \u201cele j\u00e1 voltou para casa?\u201d ou \u201cele est\u00e1 em casa?\u201d,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cIs Bob in the house?\u201d n\u00e3o inclui \u00e1reas como o quintal, mas sim confirma se a pessoa est\u00e1 \u201cdentro do edif\u00edcio chamado casa\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Falando de<\/span><b> \u201cin-house\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tem um significado totalmente diferente. \u00c9 um termo de ingl\u00eas comercial e significa \u201cinterno \u00e0 organiza\u00e7\u00e3o, dentro da empresa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, publica\u00e7\u00f5es como jornais internos da empresa podem ser chamadas de\u00a0 <\/span><b>\u201cin-house newsletters\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No contexto de TI, pode se referir a opera\u00e7\u00f5es de sistemas feitas por funcion\u00e1rios internos, sem terceiriza\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ant\u00f4nimo nesse caso n\u00e3o \u00e9 <\/span><b>\u201cout-house\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas sim<\/span><b> \u201coutsourcing (terceiriza\u00e7\u00e3o)\u201d<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A prop\u00f3sito, a sensa\u00e7\u00e3o de \u201cambiente caseiro\u201d em ingl\u00eas pode ser expressa como<\/span> <b>\u201ca homelike atmosphere\u201d ou \u201ca homey atmosphere\u201d.<\/b><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">O ambiente daquele asilo tem uma sensa\u00e7\u00e3o de lar.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">The nursing home has a homelike environment.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aquele restaurante tem um clima de casa.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">The restaurant has a homey atmosphere.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cHomemaker\u201d e \u201cHousewife\u201d? <\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acho que muita gente lembra que \u201cdona de casa\u201d em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201dhousewife\u201d\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, n\u00e9?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, refere-se a uma mulher casada que fica em casa, n\u00e3o trabalha para receber renda, mas se dedica \u00e0s tarefas dom\u00e9sticas e \u00e0 cria\u00e7\u00e3o dos filhos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, essa palavra passou a ser inadequada em v\u00e1rios contextos na sociedade moderna que valoriza a diversidade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso porque, entre as pessoas que s\u00e3o boas em cuidar da casa, existem tanto casados quanto solteiros, mulheres e n\u00e3o mulheres.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, principalmente nos Estados Unidos, come\u00e7ou-se a usar o termo<\/span><b>\u00a0\u201chomemaker\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora o significado seja o mesmo que<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chousewife\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">usa-se o termo\u00a0 <\/span><b>\u201chome\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que tem um sentido mais aberto e acolhedor,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em vez de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u00a0<\/span><b>\u201chouse\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que representa um espa\u00e7o fechado.<\/span><\/p>\n<p><b>E o termo \u201cwife\u201d, que expressa uma posi\u00e7\u00e3o subordinada, foi substitu\u00eddo por \u201cmaker\u201d, que simboliza uma posi\u00e7\u00e3o de protagonismo<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tornando-se uma palavra com conota\u00e7\u00e3o mais positiva.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por esse motivo, atualmente, nos Estados Unidos, h\u00e1 mais pessoas usando\u00a0 <\/span><b>\u201chomemaker\u201d\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">do que\u00a0 <\/span><b>\u201chousewife\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Quero me tornar uma dona de casa\/dono de casa.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">I would like to become a homemaker.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o termo em ingl\u00eas para empresa de constru\u00e7\u00e3o \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chome builder\u201d, \u201chousing maker\u201d e \u201chouse manufactures\u201d.<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Apresentando outras express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a \u201ccasa\u201d!<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitas outras express\u00f5es em ingl\u00eas com\u00a0 <\/span><b>\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">que t\u00eam significados diferentes. Separei algumas para apresentar, vamos conferir juntos!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201choming\u201d e \u201chousing\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201choming\u201d tem o significado de \u201cinstinto de retorno ao ninho (de pombos ou outros animais)\u201d e \u201crastreio autom\u00e1tico (de m\u00edsseis, por exemplo)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de parecer uma palavra simples, \u00e9 um termo t\u00e9cnico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa palavra tem o sentido de ir em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 casa ou ao destino, ent\u00e3o, ap\u00f3s um uso espec\u00edfico, passou a significar \u201cem dire\u00e7\u00e3o a~~\u201d, \u201cnaquela dire\u00e7\u00e3o\u201d, entre outros sentidos especiais.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">As aves t\u00eam instinto de retorno ao ninho.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Birds have a homing instinct.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os pombos-correio, usados para enviar mensagens, podem ser chamados de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201ccarrier pigeon\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">mas como s\u00e3o treinados usando o instinto de retorno ao ninho, tamb\u00e9m podem ser chamados de\u00a0 <\/span><b>\u201chomer\u201d ou \u201choming pigeon\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil , h\u00e1 muitas empresas chamadas \u201c housing\u201d, e l\u00e1 \u201chousing\u201d significa \u201ctodas as ind\u00fastrias relacionadas \u00e0 moradia, incluindo terreno, casa, m\u00f3veis, interiores, etc.\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, em ingl\u00eas,\u00a0 <\/span><b>\u201chousing\u201d n\u00e3o se limita a empresas, podendo se referir amplamente a \u201coferta de moradia, habita\u00e7\u00e3o\u201d.<\/b><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">O governo n\u00e3o tomou nenhuma medida para resolver o problema da habita\u00e7\u00e3o.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">The government made no move to solve the housing problem.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for um termo t\u00e9cnico relacionado a m\u00e1quinas, tanto em portugu\u00eas quanto em ingl\u00eas, refere-se \u00e0 \u201ccarca\u00e7a\u201d que cobre o dispositivo mec\u00e2nico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em termos relacionados \u00e0 TI, tamb\u00e9m pode se referir ao servi\u00e7o de hospedagem de servidores ou equipamentos de comunica\u00e7\u00e3o em data centers, em ingl\u00eas pode-se usar\u00a0 <\/span><b>\u201cserver housing\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas express\u00f5es transmitem fortemente o sentido de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201chouse\u201d como \u201ccobrir\u201d, \u201carmazenar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, entre outros.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201chomework\u201d e \u201chousework\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O chamado <\/span><b>\u201chomework\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tem o mesmo significado de \u201cli\u00e7\u00e3o de casa\u201d, geralmente com o sentido de\u00a0 <\/span><b>\u201cestudo ou trabalho feito em casa\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">isso n\u00e3o se limita apenas \u00e0 li\u00e7\u00e3o de casa, mas inclui tamb\u00e9m a prepara\u00e7\u00e3o de aulas escolares, pesquisas e prepara\u00e7\u00f5es para reuni\u00f5es de trabalho, etc.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 terminou a li\u00e7\u00e3o de casa (prepara\u00e7\u00e3o do relat\u00f3rio)?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Have you finished your homework yet?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, nos Estados Unidos, as tarefas que s\u00e3o entregues e avaliadas geralmente s\u00e3o chamadas de\u00a0 <\/span><b>\u201cassignment\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m pode ser usado para \u201ctarefa, miss\u00e3o\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Muitas pessoas preferem n\u00e3o levar a prepara\u00e7\u00e3o de reuni\u00f5es para casa, mas sim terminar no trabalho, certo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesses casos, em vez de usar\u00a0 <\/span><b>\u201chomework\u201d\u00a0 ,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 mais adequado usar\u00a0 <\/span><b>\u201cpreparation\u201d\u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Pergunta: \u201chome\u201d ou \u201chouse\u201d? Vers\u00e3o \u201cbrincar de casinha\u201d\u00a0<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, uma pergunta: como se diz <strong>\u201cbrincar de casinha\u201d<\/strong> em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A dica \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cplay \u201d.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, o que preenche o \u201d:<\/span><b>\u201chome\u201d ou \u201chouse\u201d\u00a0?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 uma brincadeira de imitar uma fam\u00edlia, ser\u00e1 que \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201chome\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2500\u2500 Infelizmente, est\u00e1 errado.<\/span><\/p>\n<p><b>Em ingl\u00eas, \u201cbrincar de casinha\u201d \u00e9 <\/b><b>\u201cplay house\u201d\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil pode ser dif\u00edcil por causa do tipo de moradia, mas nos pa\u00edses ocidentais existem grandes casas de brinquedo onde as crian\u00e7as podem entrar e brincar, chamadas de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cplayhouse\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea procurar imagens no Google, ver\u00e1 muitas casas dos sonhos das crian\u00e7as.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cplay\u201d tamb\u00e9m significa \u201catuar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o teatros constru\u00eddos para apresenta\u00e7\u00f5es tamb\u00e9m podem ser chamados de\u00a0<\/span><b>\u201cplay house\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Pergunta: \u201chome\u201d ou \u201chouse\u201d?\u00a0 Vers\u00e3o \u201ctempo em casa\u201d\u00a0<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, a segunda pergunta: como se diz \u201ctempo em casa\u201d em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A dica \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cstay (at) \u201d. <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, o que preenche o\u00a0 <\/span><b>\u201chome\u201d ou \u201chouse\u201d\u00a0?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 dentro do pr\u00e9dio chamado casa, ser\u00e1 que \u00e9 <\/span><b>\u201chouse\u201d?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2500\u2500 Ainda n\u00e3o! Em ingl\u00eas, \u201ctempo em casa\u201d \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cstay home\u201d ou \u201cstay at home\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser entendido como estar isolado do mundo exterior, por isso se usa <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>\u201cstay in the house\u201d,<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">mas se for no trabalho, escola ou outro lugar, acho que usar<\/span><b>\u00a0\u201cstay (at) home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">expressa melhor a ideia de \u201cn\u00e3o sair\u201d e sim \u201cficar em casa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, qual usar:\u00a0 <\/span><b>\u201cstay home\u201d ou \u201cstay at home\u201d?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, para falantes nativos de ingl\u00eas, ambos soam um pouco estranhos, mas h\u00e1 uma tend\u00eancia de que nos EUA se use\u00a0 <\/span><b>\u201cstay home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, enquanto no Reino Unido se usa<\/span><b>\u00a0\u201cstay at home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E nas redes sociais\u00a0 ,<\/span><b>\u201c#stayhome\u201d e \u201c#stayathome\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">s\u00e3o hashtags populares.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Entenda a diferen\u00e7a entre \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d e use corretamente!<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 agora, vimos o uso correto de<\/span><b>\u00a0\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora ambas as palavras signifiquem \u201ccasa\u201d, suas origens s\u00e3o diferentes, ent\u00e3o a sensa\u00e7\u00e3o que transmitem tamb\u00e9m \u00e9 distinta.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201chome\u201d \u00e9 o lugar para onde se volta, onde se sente acolhido. \u201chouse\u201d<\/b><b>\u00e9 o edif\u00edcio, separado do mundo exterior.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se formos montar frases usando as duas, seria mais ou menos assim\u2500\u2500<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Vou ficar em casa cuidando da casa! (=ficar de plant\u00e3o em casa)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">I will stay at home to take care of the house.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entenda bem a diferen\u00e7a entre\u00a0 <\/span><b>\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">e use corretamente!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Em portugu\u00eas, ambos significam \u201ccasa\u201d! Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre as express\u00f5es em ingl\u00eas \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d? &nbsp; Se voc\u00ea procurar \u201ccasa\u201d em um dicion\u00e1rio de ingl\u00eas, encontrar\u00e1\u00a0\u201chome\u201d e \u201chouse\u201d como resultados. Ambos s\u00e3o usados no cotidiano, em um n\u00edvel de aprendizado equivalente ao exame de ingl\u00eas b\u00e1sico, e j\u00e1 aparecem no ensino fundamental. S\u00e3o palavras muito familiares, mas justamente por serem t\u00e3o conhecidas, pode ser dif\u00edcil diferenci\u00e1-las, n\u00e3o \u00e9? Hoje em dia, express\u00f5es relacionadas a \u201ccasa\u201d, como \u201ctempo em casa\u201d ou \u201ctrabalho em casa\u201d, est\u00e3o cada vez mais comuns.\u00a0Se voc\u00ea entender bem a diferen\u00e7a entre\u00a0 \u201chome\u201d e \u201chouse\u201d, conseguir\u00e1 distingui-las perfeitamente! &nbsp; Diferen\u00e7a e distin\u00e7\u00e3o entre \u201cHome\u201d e \u201cHouse\u201d &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10974\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10975,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10974","footnotes":""},"categories":[128,127,122],"tags":[],"class_list":["post-10974","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-pronunciation","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":492,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10974","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10974"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10974\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10976,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10974\/revisions\/10976"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10975"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10974"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10974"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10974"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}