{"id":10940,"date":"2025-07-23T09:00:04","date_gmt":"2025-07-23T12:00:04","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10940"},"modified":"2025-07-10T02:34:55","modified_gmt":"2025-07-10T05:34:55","slug":"o-que-significa-rock-em-ingles-girias-relacionadas-a-musica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10940\/","title":{"rendered":"O que significa Rock em ingl\u00eas? G\u00edrias relacionadas \u00e0 m\u00fasica"},"content":{"rendered":"<p><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma palavra que aprendemos no ensino m\u00e9dio, mas voc\u00ea j\u00e1 pensou&#8230;<\/span><\/p>\n<p><b>\u201crock\u201d n\u00e3o significa pedra?\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Por que m\u00fasica rock e banda de rock em ingl\u00eas tamb\u00e9m se dizem \u201crock\u201d&#8230;?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje vou tirar suas d\u00favidas sobre essa quest\u00e3o! Vamos apresentar muitos usos de <span style=\"color: #db12d8;\">\u201crock\u201d que voc\u00ea n\u00e3o imagina<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #db12d8;\">, g\u00edrias e express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o n\u00e3o deixe de ler at\u00e9 o final!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Qual \u00e9 o significado b\u00e1sico de \u201cRock\u201d?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201crock\u201d como substantivo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201crock\u201d significa \u201cpedra\u201d ou \u201crocha\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Um sin\u00f4nimo \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cstone\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>A large rock fell and blocked the road.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Uma grande rocha caiu e bloqueou a estrada.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">rock \u00e9 usado para se referir a v\u00e1rios tipos de grandes rochas, como \u201cafloramento rochoso, rocha, montanha rochosa, recife (arrecife)\u201d etc. Mas nos Estados Unidos e Canad\u00e1, tamb\u00e9m se usa<\/span><b> \u201crock\u201d para pequenas pedras<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tem origem no ingl\u00eas medieval<\/span><b> \u201crocke\u201d, \u201crokke\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e no latim medieval <\/span><b>\u201crocca\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>The place that left the biggest impression on me was Ayers Rock.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O lugar que mais me impressionou foi Ayers Rock.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O nome em ingl\u00eas do u\u00edsque com gelo tamb\u00e9m usa <\/span><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refere-se \u00e0 forma de beber u\u00edsque sem diluir com \u00e1gua\u2014colocando pedras de gelo \u00e1speras como rochas no copo e despejando o u\u00edsque por cima.<\/span><\/p>\n<h5><b>I drink bourbon whiskey on the rocks.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu sempre bebo bourbon com gelo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, no Reino Unido h\u00e1 um tipo de pirulito tamb\u00e9m chamado <\/span><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c9 um doce duro, comprido e fino como um canudo, frequentemente vendido em lojas de pontos tur\u00edsticos \u00e0 beira-mar.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A caracter\u00edstica desse doce \u00e9 semelhante ao tradicional doce japon\u00eas Kintaro-ame, com desenhos delicados no interior e listras coloridas e vivas na parte externa, como um bast\u00e3o de Natal, e o sabor geralmente \u00e9 de hortel\u00e3 refrescante.<\/span><\/p>\n<h5><b>Blackpool rock is one of my favorite confectionery.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Blackpool rock \u00e9 um dos meus doces favoritos.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, os americanos tamb\u00e9m chamam o a\u00e7\u00facar cristalizado de <\/span><b>\u201crock\u201d ou \u201crock sugar\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O famoso ponto tur\u00edstico da Austr\u00e1lia<\/span><b> \u201cAyers Rock\u201d (Ayers Rock)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma enorme rocha. \u00c9 atualmente a segunda maior rocha monol\u00edtica do mundo, realmente uma rocha que representa o<\/span><b> \u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n<h5><b>Make syrup by simmering rock sugar and water in a pan.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Coloque a\u00e7\u00facar de pedra e \u00e1gua em uma panela e ferva em fogo baixo para fazer xarope.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos Estados Unidos, h\u00e1 uma banda de rock chamada <\/span><b> \u201cRock Sugar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Apesar do nome fofo, os membros s\u00e3o um grupo de jovens bastante masculinos que tocam hard rock.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez seja porque o estilo musical mistura pop, por isso conseguiram incorporar o elemento<\/span><b> \u201csugar\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Mas tamb\u00e9m pode ser s\u00f3 porque \u201cRock Sugar\u201d rima com \u201cRock star\u201d&#8230; risos<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>O verbo \u201crock\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m tem outro significado, como verbo significa<\/span><b> \u201cbalan\u00e7ar, sacudir\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O uso verbal de<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">vem do ingl\u00eas medieval<\/span><b> \u201crokken\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e do ingl\u00eas antigo <\/span><b>\u201croccian\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ambos de l\u00ednguas indo-europeias,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">embora tenha a mesma grafia de \u201crocha\u201d, \u00e9 uma palavra de origem lingu\u00edstica completamente diferente.<\/span><\/p>\n<h5><b>The house was rocked by an earthquake.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A casa balan\u00e7ou devido ao terremoto.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Balan\u00e7ar suavemente um beb\u00ea no ber\u00e7o tamb\u00e9m se usa\u00a0 <\/span><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>She rocked her baby to sleep.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela balan\u00e7ou suavemente o beb\u00ea at\u00e9 ele adormecer.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aquela cadeira de balan\u00e7o que as vov\u00f3s usam, que pode balan\u00e7ar para frente e para tr\u00e1s, em ingl\u00eas se chama \u201crocking chair\u201d, e a palavra \u201crocking\u201d significa \u201cbalan\u00e7ando, oscilando\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O substantivo <\/span><b>\u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pode se referir desde pequenas pedras at\u00e9 grandes rochas; o verbo <\/span><b>\u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pode descrever desde balan\u00e7ar suavemente um beb\u00ea at\u00e9 o movimento intenso de um terremoto.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m tem um significado profundo de<\/span><b> \u201cemocionar profundamente\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>The murder case rocked the whole country.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O caso de assassinato abalou o pa\u00eds inteiro.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The hall rocked with laughter.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O sal\u00e3o explodiu em risadas do p\u00fablico.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A sensa\u00e7\u00e3o de inquieta\u00e7\u00e3o interior, o tremor de medo, ou o ambiente animado e barulhento podem ser expressos com<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. N\u00e3o \u00e9 interessante?<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Por que \u201cRock\u201d?\u00a0 O lado musical do rock\u00a0<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O \u201crock\u201d que ouvimos normalmente n\u00e3o se refere a pedra, nem a balan\u00e7ar, mas sim ao significado musical.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Rock na verdade \u00e9 uma abrevia\u00e7\u00e3o, o uso formal \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201crock &#8216;n&#8217; roll (rock and roll)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h5><b>\u201cRock &#8216;n&#8217; roll\u201d is a genre of popular music originating in the 1950s.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Rock \u00e9 um g\u00eanero de m\u00fasica popular que se originou na d\u00e9cada de 1950.<\/span><br \/>\n<b>I plan on singing rock.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu pretendo cantar rock.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, afinal, esse<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">vem da palavra que significa <\/span><b>\u201cpedra\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ou da que significa <\/span><b>\u201cbalan\u00e7ar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A resposta \u00e9\u00a0 <\/span><b>o \u201crock\u201d de \u201cbalan\u00e7ar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0 <\/span><b>O \u201crock\u201d de \u201cbalan\u00e7ar\u201d\u00a0 \u00a0junto com o \u201croll\u201d de \u201crolar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, originalmente era usado para descrever o movimento de um barco balan\u00e7ando no mar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No in\u00edcio do s\u00e9culo XX, passou a ter conota\u00e7\u00f5es espirituais e sexuais, e acabou aparecendo em t\u00edtulos de m\u00fasicas, tornando-se assim o g\u00eanero musical que conhecemos hoje.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Frequentemente ouvimos em comerciais ou programas de TV a famosa m\u00fasica da banda brit\u00e2nica de rock\u00a0 <\/span><b>QUEEN, \u201cWe Will Rock You\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos shows ao vivo, quando o p\u00fablico canta junto com o artista\u00a0 <\/span><b>\u201cWe will rock you!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, todo o local se une ao rock, criando uma atmosfera poderosa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se\u00a0 <\/span><b>\u201cyou\u201d se refere ao \u201cmundo, \u00e0 humanidade\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, a letra pode significar \u201cvou fazer voc\u00eas balan\u00e7arem\u201d ou \u201cvou abalar o mundo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De qualquer forma, esta \u00e9 realmente uma m\u00fasica cl\u00e1ssica e animada que s\u00f3 de cantar j\u00e1 levanta o \u00e2nimo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Uso de \u201cRock\u201d como g\u00edria<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No cotidiano, muitas palavras em ingl\u00eas t\u00eam um significado adicional como g\u00edria, o que \u00e9 especialmente comum no ingl\u00eas, e<\/span><\/p>\n<p><b>\u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o \u00e9 exce\u00e7\u00e3o, pois tamb\u00e9m possui usos como g\u00edria.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Pessoa confi\u00e1vel\u30fbTeimoso<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O uso de g\u00edria derivado de \u201crocha\u201d<\/span><b> \u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> inclui significados como<\/span><b> \u201cjoia\u201d, \u201cdroga\u201d e, no plural, pode significar \u201cdinheiro\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u201crocha\u201d \u00e9 algo muito duro, tamb\u00e9m \u00e9 usado para se referir a<\/span><b> \u201cuma pessoa confi\u00e1vel, digna de confian\u00e7a\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>He is a rock! He is such a steady worker.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele \u00e9 uma pessoa muito confi\u00e1vel! \u00c9 algu\u00e9m que trabalha muito duro.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, as express\u00f5es idiom\u00e1ticas\u00a0<\/span><b> \u201cfirm as (a) rock\u201d ou \u201csolid as (a) rock\u201d significam \u201cextremamente teimoso\u201d ou \u201c(algu\u00e9m) digno de confian\u00e7a\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>He is as firm as a rock.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele \u00e9 muito teimoso.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ditado popular do Brasil, tamb\u00e9m se diz\u00a0<\/span><b> \u201cteimoso como um boi\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas em ingl\u00eas, troca-se o<\/span><b> \u201cboi\u201d por \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para descrever teimosia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, nos Estados Unidos,<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e0s vezes \u00e9 usado para descrever \u201cuma pessoa tola que comete erros repetidamente\u201d. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 uma extens\u00e3o do significado de \u201cteimoso\u201d. A imagem que me vem \u00e0 mente \u00e9 de uma pessoa inflex\u00edvel, fazendo a mesma coisa repetidas vezes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 surpreendente como a mesma palavra pode significar tanto \u201cpessoa confi\u00e1vel\u201d quanto \u201cpessoa tola\u201d,\u00a0 <\/span><b>\u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> realmente tem um alcance de significados impressionante!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Muito adequado \/ Vestir-se, arrumar-se \/ Incr\u00edvel<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, do<\/span><b> verbo \u201cbalan\u00e7ar\u201d ou \u201csacudir\u201d \u2013 \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">vem o uso como g\u00edria a seguir, sendo um deles \u201cvestir-se ou expressar-se de forma impressionante e cheia de charme\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>She is rocking this outfit!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela est\u00e1 arrasando com esse look! (A roupa ficou \u00f3tima nela!)<\/span><br \/>\n<b>In the picture he is rocking a beard.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Na foto, ele est\u00e1 usando barba.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outro uso \u00e9 com o sentido de<\/span><b> \u201cmuito feliz, confort\u00e1vel, incr\u00edvel\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>You guys totally rock!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00eas s\u00e3o incr\u00edveis!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o pode ser usada n\u00e3o s\u00f3 para pessoas, mas tamb\u00e9m para coisas.<\/span><\/p>\n<h5><b>Her new car rocks!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O carro novo dela \u00e9 sensacional!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea sempre pensar que \u201crock = rocha\u201d, n\u00e3o vai entender o significado dessas frases!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outros significados e usos de \u201cRock\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No cap\u00edtulo anterior sobre g\u00edrias, mencionamos a express\u00e3o idiom\u00e1tica<\/span><b> \u201cfirm as (a) rock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, al\u00e9m dela, h\u00e1 outras express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas que usam<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, como as seguintes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201con the rocks\u201d &#8211; encalhar \u2192 \u00e0 beira da fal\u00eancia ou fracasso<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 mencionamos que<\/span><b> o substantivo \u201crock\u201d tamb\u00e9m pode significar \u201crecife\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o \u201con the rocks\u201d significa literalmente \u201csobre os recifes\u201d, e por extens\u00e3o, passou a significar<\/span><b>\u00a0 \u201c\u00e0 beira da fal\u00eancia ou fracasso\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Their marriage is on the rocks.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O casamento deles est\u00e1 por um fio.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, tamb\u00e9m usamos express\u00f5es como \u201cencalhar\u201d para indicar que algo encontrou um obst\u00e1culo, o que \u00e9 muito parecido com o significado de \u201con the rocks\u201d em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201coff the rocks\u201d \u2013 sair da crise, longe do fracasso<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201coff\u201d \u00e9 o oposto de \u201con\u201d,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> por isso essa express\u00e3o significa<\/span><b> \u201csair da crise\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Their marriage is off the rocks.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eles superaram a crise no casamento.<\/span><\/h5>\n<p><b>Passar do estado \u201con\u201d para o estado \u201coff\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> pode ser usado para indicar<\/span><b> \u201csair de uma crise\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>between a rock and a hard place \u2013 estar entre a cruz e a espada<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o idiom\u00e1tica em ingl\u00eas significa literalmente \u201centre uma rocha e um lugar duro\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A origem vem dos Estados Unidos na d\u00e9cada de 1920, quando mineiros exigiram melhores condi\u00e7\u00f5es de trabalho, mas n\u00e3o foram atendidos e foram obrigados a trabalhar em ambientes ruins (mina = rocha) ou em outros lugares igualmente ruins (hard place).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A situa\u00e7\u00e3o dos mineiros era estar entre o ambiente ruim da<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">e outros lugares ruins<\/span><b> \u201chard place\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, sem sa\u00edda ou solu\u00e7\u00e3o, ou seja,<\/span><b> \u201centre a cruz e a espada\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m stuck between a rock and a hard place.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou entre a cruz e a espada.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m \u00e9 usado para descrever situa\u00e7\u00f5es em que se enfrenta duas escolhas dif\u00edceis, e qualquer uma delas ter\u00e1 um resultado ruim,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">e h\u00e1 ainda uma express\u00e3o baseada na mitologia grega chamada<\/span><b> \u201cbetween Scylla and Charybdis\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, tamb\u00e9m temos express\u00f5es como<\/span><b> \u201ccercado por todos os lados\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> para descrever situa\u00e7\u00f5es dif\u00edceis.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ah! A famosa banda de rock \u201cThe Rolling Stones\u201d tem uma m\u00fasica chamada<\/span><b> \u201cBetween a Rock and a Hard Place\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que realmente tem um clima bem rock!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201crock on\u201d \u2013 Isso a\u00ed! \/ Mandou bem!<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201con rock\u201d significa \u201csobre a rocha\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas<\/span><b> \u201crock on\u201d passou a significar um estado de anima\u00e7\u00e3o, entusiasmo ou um grito de comemora\u00e7\u00e3o.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dependendo da situa\u00e7\u00e3o, tamb\u00e9m pode significar algo como \u201cfor\u00e7a!\u201d ou \u201cmandou bem!\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Rock on!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mandou bem!<\/span><br \/>\n<b>See you, then! Rock on!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tchau, at\u00e9 a pr\u00f3xima! For\u00e7a a\u00ed!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Rock on originalmente era uma sauda\u00e7\u00e3o entre f\u00e3s de rock, significando algo como \u201cvamos rockear!\u201d, mas hoje j\u00e1 \u00e9 uma sauda\u00e7\u00e3o comum ou usada para elogiar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es em ingl\u00eas com \u201cRock\u201d\u30fbResumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vimos os significados b\u00e1sicos, usos informais e express\u00f5es idiom\u00e1ticas da palavra em ingl\u00eas<\/span><b> \u201crock\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Da pr\u00f3xima vez que voc\u00ea vir, ouvir ou ler<\/span><b> \u201crock\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tente identificar qual significado est\u00e1 sendo usado!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, at\u00e9 a pr\u00f3xima,<\/span><b> Rock on!<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201crock\u201d \u00e9 uma palavra que aprendemos no ensino m\u00e9dio, mas voc\u00ea j\u00e1 pensou&#8230; \u201crock\u201d n\u00e3o significa pedra?\u00a0 Por que m\u00fasica rock e banda de rock em ingl\u00eas tamb\u00e9m se dizem \u201crock\u201d&#8230;? Hoje vou tirar suas d\u00favidas sobre essa quest\u00e3o! Vamos apresentar muitos usos de \u201crock\u201d que voc\u00ea n\u00e3o imagina, g\u00edrias e express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas. Ent\u00e3o n\u00e3o deixe de ler at\u00e9 o final! &nbsp; Qual \u00e9 o significado b\u00e1sico de \u201cRock\u201d? &nbsp; \u201crock\u201d como substantivo &nbsp; \u201crock\u201d significa \u201cpedra\u201d ou \u201crocha\u201d. Um sin\u00f4nimo \u00e9\u00a0 \u201cstone\u201d . A large rock fell and blocked the road. Uma grande rocha caiu e bloqueou a estrada. rock \u00e9 usado para se referir a v\u00e1rios &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10940\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10941,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10940","footnotes":""},"categories":[119,131,125],"tags":[],"class_list":["post-10940","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-hint","category-practice","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":702,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10940","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10940"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10940\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10942,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10940\/revisions\/10942"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10941"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10940"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10940"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10940"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}