{"id":10533,"date":"2025-07-05T09:00:15","date_gmt":"2025-07-05T12:00:15","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10533"},"modified":"2025-06-19T00:57:46","modified_gmt":"2025-06-19T03:57:46","slug":"in-person-explicacao-completa-do-uso-%e3%80%90incluindo-expressoes-semelhantes%e3%80%91","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10533\/","title":{"rendered":"in person: explica\u00e7\u00e3o completa do uso! \u3010Incluindo express\u00f5es semelhantes\u3011"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300cin person\u300d\u00e9 uma express\u00e3o muito comum, amplamente utilizada em conversas informais entre amigos at\u00e9 diversas situa\u00e7\u00f5es em ambientes de neg\u00f3cios.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m foi uma palavra ouvida com mais frequ\u00eancia durante a pandemia de COVID-19.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos explicar detalhadamente o uso de<\/span><span style=\"color: #d413c7;\"><b>\u300cin person\u300d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">atrav\u00e9s de exemplos. N\u00e3o deixe de ler at\u00e9 o final para usar como refer\u00eancia no seu aprendizado de ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>O uso de in person pode ser dividido em duas categorias principais<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, vamos explicar imediatamente como usar \u300cin person\u300d!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o \u300cin person\u300d, formada pela preposi\u00e7\u00e3o \u201cin\u201d antes do substantivo \u201cperson\u201d, tem principalmente dois significados: <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u300c\u2460 diretamente\u30fbde fato\u300d\u300c\u2461 (pela pr\u00f3pria pessoa) pessoalmente\u300d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vou explicar cada uso dessa express\u00e3o e fornecer exemplos correspondentes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Uso de in person \u2460\u300cdiretamente\u300d \u300cde fato\u300d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Indica encontrar-se diretamente com a outra pessoa, e n\u00e3o por telefone ou aplicativos de mensagens como o Line.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando voc\u00ea quer dizer \u201ceu vi o ator\u00a0 pessoalmente\u201d ou viu com seus pr\u00f3prios olhos uma celebridade que normalmente s\u00f3 v\u00ea na TV, tamb\u00e9m pode usar \u300cin person\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Do you have time tonight? I want to talk to you in person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tem tempo hoje \u00e0 noite? Quero conversar com voc\u00ea pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m looking forward to meeting you in person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou ansioso para te encontrar pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He looks better in person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele parece melhor pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I saw a famous comedian in person at the bar.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu vi um famoso comediante pessoalmente no bar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, usar a palavra \u201cperson\u201d pode\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>fazer as pessoas pensarem que s\u00f3 pode ser usada para pessoas, mas na verdade, sempre que voc\u00ea v\u00ea algo com seus pr\u00f3prios olhos, pode usar \u300cin person\u300d.<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ve never seen snow in person before.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu nunca vi neve pessoalmente antes.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019d like to see his performance in person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu gostaria de ver a apresenta\u00e7\u00e3o dele pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He saw a panda for the first time in person at the zoo.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele viu um panda pessoalmente pela primeira vez no zool\u00f3gico.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Have you ever seen Mt.Fuji in person?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea j\u00e1 viu o Monte Fuji pessoalmente?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Uso de in person \u2461\u300c(pela pr\u00f3pria pessoa) diretamente, pessoalmente\u300d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O segundo uso \u00e9 \u300c(pela pr\u00f3pria pessoa) diretamente, pessoalmente\u300d,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">usado para expressar que\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>algo \u00e9 feito pela pr\u00f3pria pessoa\u00a0 <\/strong><\/span><\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cpessoalmente\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">,<\/span> e n\u00e3o por outra pessoa.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m sick of your complaining. You should talk to your boss in person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou cansado das suas reclama\u00e7\u00f5es. Voc\u00ea deveria falar com seu chefe pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>These must be paid in person at the office.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Essas taxas devem ser pagas pessoalmente no escrit\u00f3rio.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You have to buy tickets in person at the train station.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tem que comprar os bilhetes pessoalmente na esta\u00e7\u00e3o de trem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Usando \u201cin-person\u201d para indicar \u201cpresencial, direto\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao conectar as duas palavras com um h\u00edfen, \u201cin-person\u201d<\/span><b>,<span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0 \u00a0pode ser usado como adjetivo para modificar substantivos, significando \u201cpresencial, direto\u201d.<\/span><\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo: \u201cin-person meeting\u201d (reuni\u00e3o presencial) ou \u201cin-person classes\u201d (aulas presenciais).<\/span><\/p>\n<h5><b>I have an in-person meeting tomorrow.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho uma reuni\u00e3o presencial amanh\u00e3.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>All of my classes are online now. I miss in-person classes.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Todas as minhas aulas agora s\u00e3o online. Sinto falta das aulas presenciais.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>When will in-person classes begin?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando as aulas presenciais v\u00e3o come\u00e7ar?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es semelhantes a \u300cin person\u300d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresento outras express\u00f5es com significado e uso semelhantes a \u300cin person\u300d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em que situa\u00e7\u00e3o usar cada express\u00e3o? Qual a diferen\u00e7a entre elas? Vou explicar com exemplos, ent\u00e3o anote essas express\u00f5es junto com \u300cin person\u300d!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>face to face<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cface to face\u201d significa\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201ccara a cara, frente a frente\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #000000;\">,<\/span> com significado e uso semelhantes a \u300cin person\u300d.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Pelo pr\u00f3prio termo, descreve a situa\u00e7\u00e3o de \u201crosto a rosto\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>We should discuss this problem face to face.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Devemos discutir esse problema cara a cara.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I didn&#8217;t have a chance to meet him face to face.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ainda n\u00e3o tive a chance de encontr\u00e1-lo pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>This is the first time meeting her face to face.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 a primeira vez que a encontro pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m glad to talk to you face to face.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou feliz em conversar com voc\u00ea cara a cara.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cface to face\u201d pode ser usado como adv\u00e9rbio, e tamb\u00e9m como adjetivo na forma \u201cface-to-face\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I had a face-to-face interview yesterday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tive uma entrevista presencial ontem.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>This was the first face-to-face meeting this year.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta foi a primeira reuni\u00e3o presencial do ano.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, em\u00a0 \u00a0<\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>e-mails ou aplicativos de mensagens, \u201cface to face\u201d \u00e9 abreviado como \u201cF2F\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Can we meet F2F?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Podemos nos encontrar pessoalmente?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019ve got a F2F interview.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho uma entrevista presencial.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>in the flesh<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, \u201cin the flesh\u201d significa\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cem carne e osso, ao vivo\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cflesh\u201d significa \u201ccarne, corpo\u201d, e \u201cin the flesh\u201d deriva para \u201cem carne e osso, ao vivo\u201d. \u00c9 frequentemente usado para dizer \u201ceu vi tal pessoa famosa pessoalmente\u201d!<\/span><\/p>\n<h5><b>You don&#8217;t have to come in the flesh.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea n\u00e3o precisa vir pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>It\u2019s a pleasure to meet you in the flesh.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 um prazer conhec\u00ea-lo pessoalmente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I saw a famous actor in the flesh yesterday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ontem vi um ator famoso em carne e osso.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>directly<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdirectly\u201d tamb\u00e9m pode ser usado para indicar \u201cdiretamente\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comparado a \u201cin person\u201d, que significa \u201cencontrar-se pessoalmente\u201d,\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cdirectly\u201d pode ser usado n\u00e3o s\u00f3 para encontros presenciais, mas tamb\u00e9m para situa\u00e7\u00f5es de contato direto por e-mail, telefone, etc.<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>I have to call my customer directly.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso ligar diretamente para meu cliente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I wanted to say thank you directly.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Queria agradecer diretamente a voc\u00ea.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He is going to send an e-mail to his boss directly.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele vai enviar um e-mail diretamente para o chefe dele.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Let&#8217;s talk to her directly.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vamos falar diretamente com ela.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Aten\u00e7\u00e3o! \u201cman to man\u201d tem uso semelhante, mas significado um pouco diferente<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uma express\u00e3o idiom\u00e1tica em ingl\u00eas que pode ser confundida com \u201cin person\u201d e \u201cface to face\u201d \u00e9\u00a0 \u00a0<\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cman to man\u201d, que significa \u201cuma conversa franca entre homens\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como usa a palavra \u201cman\u201d,\u00a0 <\/span><b><span style=\"color: #0000ff;\">essa express\u00e3o \u00e9 usada entre homens, n\u00e3o entre mulheres<\/span>.\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Para expressar \u201cum a um\u201d, tamb\u00e9m pode-se dizer \u201cone-on-one\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Mike and I talked man to man.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mike e eu conversamos cara a cara, s\u00f3 n\u00f3s dois.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I want to have a man-to-man talk with you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quero ter uma conversa franca, s\u00f3 entre n\u00f3s dois.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019ve been taking one-on-one English lessons.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho feito aulas de ingl\u00eas individuais.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Domine e use \u300cin person\u300dcom flexibilidade!<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E ent\u00e3o? Este artigo compartilhou o uso de \u300cin person\u300de express\u00f5es semelhantes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Resumo: usos de in person\u3011<\/span><\/p>\n<pre><b>\u2460\u300cdiretamente\u300d\u300cde fato\u300d<\/b>\r\n<b>\u2461\u300c(pela pr\u00f3pria pessoa) diretamente, pessoalmente\u300d\r\n\r\n<\/b><\/pre>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u25c6Express\u00f5es semelhantes a in person<\/span><\/p>\n<pre><b>\u30fbface to face\u300ccara a cara, frente a frente\u300d<\/b>\r\n<b>\u30fbin the flesh\u300cem carne e osso, ao vivo\u300d<\/b>\r\n<b>\u30fbdirectly\u300cdiretamente\u300d\r\n\r\n\r\n<\/b><\/pre>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Seja em conversas cotidianas em ingl\u00eas ou em situa\u00e7\u00f5es formais de neg\u00f3cios, \u300cin person\u300d\u00e9 uma express\u00e3o \u00fatil. Lembre-se de seus usos e das express\u00f5es semelhantes, e tente us\u00e1-las em suas conversas em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNormalmente quase n\u00e3o tenho oportunidade de falar ingl\u00eas&#8230;\u00a0 \u201d Se esse for o seu caso, recomendo muito a plataforma de conversa\u00e7\u00e3o online NativeCamp para praticar ingl\u00eas com professores! O NativeCamp oferece 7 dias de teste gratuito, ent\u00e3o se tiver interesse, experimente!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u300cin person\u300d\u00e9 uma express\u00e3o muito comum, amplamente utilizada em conversas informais entre amigos at\u00e9 diversas situa\u00e7\u00f5es em ambientes de neg\u00f3cios. Tamb\u00e9m foi uma palavra ouvida com mais frequ\u00eancia durante a pandemia de COVID-19. Neste artigo, vamos explicar detalhadamente o uso de\u300cin person\u300datrav\u00e9s de exemplos. N\u00e3o deixe de ler at\u00e9 o final para usar como refer\u00eancia no seu aprendizado de ingl\u00eas. &nbsp; O uso de in person pode ser dividido em duas categorias principais &nbsp; Ent\u00e3o, vamos explicar imediatamente como usar \u300cin person\u300d! A express\u00e3o \u300cin person\u300d, formada pela preposi\u00e7\u00e3o \u201cin\u201d antes do substantivo \u201cperson\u201d, tem principalmente dois significados: \u300c\u2460 diretamente\u30fbde fato\u300d\u300c\u2461 (pela pr\u00f3pria pessoa) pessoalmente\u300d. A seguir, vou explicar cada &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10533\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10534,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10533","footnotes":""},"categories":[109,107,130],"tags":[],"class_list":["post-10533","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-usable","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":132,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10533","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10533"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10533\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10536,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10533\/revisions\/10536"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10534"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10533"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10533"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10533"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}