{"id":10459,"date":"2025-07-07T09:00:33","date_gmt":"2025-07-07T12:00:33","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10459"},"modified":"2025-06-19T04:12:23","modified_gmt":"2025-06-19T07:12:23","slug":"como-expressar-entender-errado-em-ingles-vamos-apresentar-essas-formas-com-exemplos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10459\/","title":{"rendered":"Como expressar \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas? Vamos apresentar essas formas com exemplos!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ol\u00e1 a todos que est\u00e3o aprendendo ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vou apresentar como, em conversas em ingl\u00eas, quando algo acontece diferente do que voc\u00ea pensava ou esperava, voc\u00ea pode\u00a0 \u00a0 <span style=\"color: #e320dc;\">expressar algo como\u00a0 <\/span><\/span><span style=\"color: #e320dc;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cEu entendi errado\u201d com frases e express\u00f5es em ingl\u00eas<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em conversas em ingl\u00eas, quando voc\u00ea quer dizer para a outra pessoa\u00a0 <\/span><b>\u201cEu entendi errado\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,\u00a0 voc\u00ea j\u00e1 usou\u00a0 <\/span><b>\u201cmisunderstood\u201d\u00a0 (passado de misunderstand)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">? Claro, usar\u00a0 <\/span><b>\u201cmisunderstood\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o tem problema, mas na verdade existem muitas outras formas pr\u00e1ticas que os nativos usam com frequ\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para que todos aprendam a expressar\u00a0 <\/span><b>\u201cDesculpe, eu entendi errado.\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em conversas em ingl\u00eas, quero apresentar tamb\u00e9m exemplos de situa\u00e7\u00f5es que podem acontecer na vida real. N\u00e3o deixe de conferir!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Expressando \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas<\/b><b>\u00a0 <\/b><b> \u201cI thought.\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uma das formas mais usadas pelos nativos para expressar\u00a0 <\/span><b>\u201centender errado\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas \u00e9:<\/span><b> \u201cI thought .\u201d<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o \u00e9 usada como\u00a0 <\/span><b>\u201cEu achei que.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ela n\u00e3o pode ser usada diretamente para dizer \u201ceu entendi errado (no momento)\u201d, mas quando algo acontece diferente do que voc\u00ea pensava, pode ser usada para expressar algo como\u00a0 <\/span><b>\u201cEu achei que era\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><b><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, se voc\u00ea achava que hoje era ter\u00e7a-feira, mas na verdade \u00e9 sexta, pode dizer\u00a0 \u00a0 <\/span><b>\u201cI thought it was Tuesday!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u00a0<\/span><b>Oh my gosh! I thought my English lessons were on Saturdays, but there is nobody in the classroom here.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Nossa! Eu achei que minha aula de ingl\u00eas era no s\u00e1bado, mas n\u00e3o tem ningu\u00e9m na sala.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I thought you left home earlier today. Did something happen to you?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu achei que voc\u00ea tinha sa\u00eddo de casa mais cedo hoje. Aconteceu alguma coisa?)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I thought your birthday was next Wednesday! I am so sorry that I didn&#8217;t send you any text message on your birthday!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu achei que seu anivers\u00e1rio era na pr\u00f3xima quarta-feira! Me desculpe por n\u00e3o ter te mandado mensagem no seu anivers\u00e1rio!)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Expressando \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas\u00a0 \u00a0<\/b><b> \u201cI mixed up the.\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pr\u00f3xima express\u00e3o \u00e9 especialmente usada quando voc\u00ea <strong>confunde datas ou hor\u00e1rios<\/strong>. Em\u00a0 \u00a0 &#8221;<\/span><b>I mixed up the.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, voc\u00ea coloca o hor\u00e1rio ou data que confundiu.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, se voc\u00ea confundiu o hor\u00e1rio de uma reuni\u00e3o ou a data combinada com um amigo, ao perceber o erro, pode usar\u00a0 <\/span><b>\u201cI mixed up the time!\u201d (Confundi o hor\u00e1rio!)\u00a0 \u201cI mixed up the date!\u201d\u00a0 (Confundi a data!)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, para dizer\u00a0 <\/span><b>\u201cconfundi a pessoa\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pode usar\u00a0 <\/span><b>\u201cI was mixing her up with someone else.\u201d\u00a0 \u00a0(Eu a confundi com outra pessoa.)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Nesse caso, n\u00e3o esque\u00e7a de usar\u00a0 \u00a0<\/span><b>with<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I completely messed up! I mixed up the time and I didn&#8217;t show up on time for our first date. He must have been so mad about me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu estraguei tudo! Confundi o hor\u00e1rio e perdi nosso primeiro encontro! Ele deve ter ficado muito bravo comigo&#8230;)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I saw Ben talking to a young lady this morning but she looked confused. I think he was mixing her up with someone else.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Vi o Ben conversando com uma mo\u00e7a hoje de manh\u00e3, mas ela parecia confusa. Acho que ele a confundiu com outra pessoa.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Expressando \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas\u00a0 \u00a0<\/b><b> \u201cI was under the impression that.\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A terceira express\u00e3o para \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cI was under the impression that.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. A palavra\u00a0 <\/span><b>\u201cimpression\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cimpress\u00e3o\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Portanto,\u00a0 \u00a0 <\/span><b>\u201cI was under the impression that.\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 adequada para dizer\u00a0 <\/span><b>\u201cEu achei que era\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, como o dia 25 de dezembro \u00e9 Natal, voc\u00ea achou que n\u00e3o teria que trabalhar, mas como era um dia \u00fatil, teve que trabalhar normalmente. Nesse caso, pode dizer\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cI was under the impression that we were closed on December 25th, but it turned out to be wrong. (Eu achei que estar\u00edamos fechados no dia 25 de dezembro, mas estava errado.)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I was under the impression that she used to live in France.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu achei que ela j\u00e1 tinha morado na Fran\u00e7a.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I was under the wrong impression. I thought you were going to pick your daughter up this afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu entendi errado! Achei que voc\u00ea fosse buscar sua filha esta tarde!)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I was under the impression that you were going to quit your job.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu achei que voc\u00ea fosse pedir demiss\u00e3o.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Tamb\u00e9m \u00e9 poss\u00edvel combinar\u00a0 \u201cI thought.\u201d\u00a0 e\u00a0 \u201cI mixed up the.\u201d!<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3000<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, combinar\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cI thought.\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">e\u00a0 <\/span><b>\u201cI mixed up the.\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m \u00e9 poss\u00edvel. Por exemplo, quando voc\u00ea quer dizer\u00a0 <\/span><b>\u201cEu confundi totalmente o hor\u00e1rio! Achei que t\u00ednhamos combinado de nos encontrar na esta\u00e7\u00e3o \u00e0s 13h!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pode usar\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cI totally mixed up the time! I thought we were going to meet at 1pm at the station.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Expressando \u201centender errado\u201d em ingl\u00eas\u00a0 \u00a0<\/b><b>\u201cmisunderstand\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vou apresentar\u00a0 \u00a0<\/span><b>\u201cmisunderstand\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que literalmente \u00e9 a express\u00e3o mais usada para\u00a0 <\/span><b>\u201centender errado\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><b>\u201cmisunderstand\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma palavra com o sentido forte de\u00a0 <\/span><b>\u201cmal-entendido\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Ali\u00e1s, ela \u00e9 mais usada quando voc\u00ea entende errado algo que ouviu.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, se no trabalho voc\u00ea entendeu errado algo por falta de comunica\u00e7\u00e3o com o chefe, em situa\u00e7\u00f5es mais s\u00e9rias \u00e9 comum usar\u00a0 <\/span><b>\u201cI&#8217;m sorry about my misunderstanding. (Desculpe pelo meu mal-entendido.)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, se o mal-entendido foi por ouvir errado, use\u00a0 <\/span><b>\u201cmisheard\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">;\u00a0 \u00a0se foi por interpretar errado, use\u00a0 <\/span><b>\u201cmisinterpret\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">;\u00a0 se foi por ler errado, use\u00a0 <\/span><b>\u201cmisread\u201d.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I think one of the reasons for this complication is due to the misunderstanding between the boss and his assistant.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Acho que um dos motivos dessa situa\u00e7\u00e3o complicada \u00e9 o mal-entendido entre o chefe e o assistente.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I think you misunderstood what I just told you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Acho que voc\u00ea entendeu errado o que acabei de te dizer.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>I misheard what my boss said and I thought today&#8217;s meeting was supposed to start at 1pm.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu ouvi errado o que meu chefe disse e achei que a reuni\u00e3o de hoje come\u00e7aria \u00e0s 13h!)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo \u2013 Vamos usar na pr\u00e1tica as express\u00f5es de \u201cmal-entendido\u201d que aprendemos!<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 agora, apresentei algumas express\u00f5es e frases em ingl\u00eas que os nativos usam muito para dizer\u00a0 <\/span><b>\u201cmal-entendido\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0 \u00a0O que achou?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Deu para perceber que al\u00e9m de\u00a0 <\/span><b>\u201cmisunderstand\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, existem muitas outras formas de dizer \u201cmal-entendido\u201d! Ali\u00e1s, os nativos usam mais\u00a0 <\/span><b>\u201cI thought.\u201d\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u201cI mixed up the.\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">ou <\/span><b>\u201cI was under the impression that\u201d\u00a0 \u00a0<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">do que \u201cmisunderstand\u201d. Se n\u00e3o souber qual express\u00e3o usar, recomendo essas acima.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acho que muitas das situa\u00e7\u00f5es descritas no artigo acontecem no dia a dia, ent\u00e3o aproveite as express\u00f5es em ingl\u00eas que aprendeu aqui e curta bastante as conversas em ingl\u00eas<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ol\u00e1 a todos que est\u00e3o aprendendo ingl\u00eas! Neste artigo, vou apresentar como, em conversas em ingl\u00eas, quando algo acontece diferente do que voc\u00ea pensava ou esperava, voc\u00ea pode\u00a0 \u00a0 expressar algo como\u00a0 \u201cEu entendi errado\u201d com frases e express\u00f5es em ingl\u00eas. Em conversas em ingl\u00eas, quando voc\u00ea quer dizer para a outra pessoa\u00a0 \u201cEu entendi errado\u201d,\u00a0 voc\u00ea j\u00e1 usou\u00a0 \u201cmisunderstood\u201d\u00a0 (passado de misunderstand)? Claro, usar\u00a0 \u201cmisunderstood\u201d\u00a0 n\u00e3o tem problema, mas na verdade existem muitas outras formas pr\u00e1ticas que os nativos usam com frequ\u00eancia. Para que todos aprendam a expressar\u00a0 \u201cDesculpe, eu entendi errado.\u201d\u00a0 em conversas em ingl\u00eas, quero apresentar tamb\u00e9m exemplos de situa\u00e7\u00f5es que podem acontecer na vida real. N\u00e3o &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10459\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10587,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10459","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-10459","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":298,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10459","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10459"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10459\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10489,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10459\/revisions\/10489"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10587"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10459"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10459"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10459"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}