{"id":10415,"date":"2025-07-01T09:00:58","date_gmt":"2025-07-01T12:00:58","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10415"},"modified":"2025-06-13T04:19:24","modified_gmt":"2025-06-13T07:19:24","slug":"quer-expressar-o-sentimento-de-aceitar-as-coisas-como-sao-em-ingles-vamos-experimentar-na-pratica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10415\/","title":{"rendered":"Quer expressar o sentimento de \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d em ingl\u00eas? Vamos experimentar na pr\u00e1tica!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos aprender como expressar o significado de\u00a0 <span style=\"color: #e024e0;\">\u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d<\/span>\u00a0 em ingl\u00eas, e voc\u00ea pode at\u00e9 usar isso como seu lema pessoal!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A vida est\u00e1 sempre cheia de incertezas e tens\u00f5es, e para aquelas coisas que n\u00e3o adianta pensar demais, \u00e0s vezes queremos expressar nosso sentimento de deixar as coisas acontecerem naturalmente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas, tamb\u00e9m existem v\u00e1rias formas de expressar isso. Encontre a que voc\u00ea mais gostar!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, vamos apresentar rapidamente quais express\u00f5es voc\u00ea pode usar em ingl\u00eas quando quiser dizer \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora haja pequenas diferen\u00e7as de significado, se voc\u00ea entender o sentido gramatical e de vocabul\u00e1rio delas, seu ingl\u00eas vai melhorar cada vez mais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Whatever happens, happens<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como <strong>happens<\/strong> aparece duas vezes aqui, pode soar um pouco estranho quando voc\u00ea ouve.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, essa express\u00e3o significa aceitar as coisas como s\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o literal seria <b>\u201cN\u00e3o importa o que aconte\u00e7a, deixe acontecer\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Whatever<\/strong> significa <strong>\u201cqualquer coisa, seja o que for\u201d<\/strong>. Mesmo que voc\u00ea s\u00f3 saiba o significado da palavra, pode deduzir o sentido da express\u00e3o. Mesmo que n\u00e3o conhe\u00e7a a express\u00e3o em si, se encontrar durante os estudos, vai entender o que quer dizer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea se acostuma com o significado de <strong>Whatever<\/strong>, naturalmente vai saber que depois vem <strong>happens<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa \u00e9 a diferen\u00e7a entre ter ou n\u00e3o o \u201csentimento lingu\u00edstico\u201d de um nativo, mas com estudo e pr\u00e1tica voc\u00ea pode desenvolver essa habilidade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em vez de memorizar palavra por palavra, \u00e9 mais pr\u00e1tico memorizar combina\u00e7\u00f5es de palavras que s\u00e3o frequentemente usadas juntas. Para se expressar rapidamente, devemos memorizar essas frases como um todo.<\/span><\/p>\n<p><b>Ali\u00e1s, voc\u00ea tamb\u00e9m pode substituir Whatever por what.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algo j\u00e1 aconteceu e n\u00e3o h\u00e1 nada que voc\u00ea possa fazer, tente usar essa frase para expressar seu desapego.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> I worry about the entrance exam.<\/b><br \/>\n(Eu estou preocupado com o exame de admiss\u00e3o.)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> You are okay. Whatever happens, happens.<\/b><br \/>\n(Voc\u00ea vai ficar bem, o resto \u00e9 deixar nas m\u00e3os do destino.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como neste di\u00e1logo, voc\u00ea pode usar para encorajar algu\u00e9m quando a pessoa est\u00e1 insegura. N\u00e3o serve s\u00f3 para si mesmo, mas tamb\u00e9m para tranquilizar os outros.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>If it happens, it happens<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o \u00e9 parecida com a anterior, repetindo as mesmas palavras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o literal \u00e9 <strong>\u201cSe acontecer, acontece\u201d<\/strong>. Pode parecer \u00f3bvio, mas esse \u00e9 o sentimento de aceitar as coisas como s\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quiser apenas decorar tudo, tudo bem, mas se quiser entender a estrutura gramatical, vamos revisar a ora\u00e7\u00e3o condicional if. O uso \u00e9 igual ao <strong>\u201cquando\u201d (when)<\/strong>, que aprendemos nas aulas de ingl\u00eas do ensino fundamental.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente, quando usamos <strong>\u201cse\u201d<\/strong>, estamos falando de algo que pode acontecer no futuro, ent\u00e3o o tempo verbal deveria ser o futuro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por\u00e9m, a regra da <strong>ora\u00e7\u00e3o if<\/strong> \u00e9 que o que vai acontecer n\u00e3o depende da nossa vontade. Por isso, nesta frase, n\u00e3o usamos <strong>will<\/strong> nem <strong>be going to<\/strong>, s\u00f3 o presente simples.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:\u00a0<\/span><b>If it happens, it happens.<\/b><br \/>\n(Deixe as coisas seguirem seu curso.)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:\u00a0<\/span><b>I know, but I don\u2019t stop thinking.<\/b><br \/>\n(Eu sei, mas n\u00e3o consigo parar de pensar.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea j\u00e1 passou por isso? Mesmo sabendo que n\u00e3o adianta se preocupar, n\u00e3o consegue evitar a ansiedade? Nessas horas, essa express\u00e3o \u00e9 \u00fatil.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>What will be, will be<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora voc\u00ea j\u00e1 entendeu que essas express\u00f5es em ingl\u00eas transmitem o sentido de <strong>aceitar as coisas como s\u00e3o<\/strong>. Esta frase tamb\u00e9m repete a segunda parte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usa-se o <strong>verbo auxiliar will<\/strong> para indicar o futuro, transmitindo a ideia de deixar o que vai acontecer, acontecer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Diferente da ora\u00e7\u00e3o if explicada antes, aqui a frase termina no futuro.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> You have an important exam next Monday, don\u2019t you? Are you nervous?<\/b><br \/>\n(Voc\u00ea tem uma prova importante na pr\u00f3xima segunda, n\u00e3o tem? Est\u00e1 nervoso?)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> Well, whatever happens, happens.<\/b><br \/>\n(Bom, vou deixar rolar.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como no exemplo, seria \u00f3timo encarar grandes desafios com otimismo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Go with the flow<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o n\u00e3o repete a segunda parte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como a frase come\u00e7a com um verbo, voc\u00ea pode escolher livremente o sujeito ao us\u00e1-la. Por exemplo, <b>I\u2019m just going with the flow.<\/b><\/span><\/p>\n<p><b>go with the flow<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa literalmente <strong>\u201cir com a correnteza\u201d<\/strong>. Como <strong>flow<\/strong> significa <strong>fluxo<\/strong>, d\u00e1 a ideia de seguir o curso das coisas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 nadar contra a corrente, mas sim ir a favor, por isso tem o sentido de aceitar as coisas como s\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> So, what will you do from now?<\/b><br \/>\n(E ent\u00e3o, o que voc\u00ea vai fazer agora?)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> I\u2019m just going with the flow.<\/b><br \/>\n(Vou apenas deixar as coisas acontecerem.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea usar essa express\u00e3o em momentos de mudan\u00e7a na vida, como trocar de emprego ou casar, pode perceber que n\u00e3o adianta pensar demais nessas coisas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras express\u00f5es relacionadas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 aprendemos as express\u00f5es b\u00e1sicas para <strong>aceitar as coisas como s\u00e3o<\/strong>, agora vamos aproveitar para conhecer outras express\u00f5es relacionadas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Preste aten\u00e7\u00e3o, pois embora os significados sejam parecidos, ainda h\u00e1 pequenas diferen\u00e7as entre elas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora todas possam ser traduzidas como aceitar as coisas como s\u00e3o, entender o significado das palavras usadas em cada uma pode trazer sensa\u00e7\u00f5es diferentes durante a leitura.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Let nature take its course.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta frase pode ser traduzida como <strong>\u201cdeixar que a natureza siga seu curso\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora as palavras n\u00e3o sejam dif\u00edceis de entender, a gram\u00e1tica pode parecer complicada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui usamos o verbo causativo let, ent\u00e3o a tradu\u00e7\u00e3o literal \u00e9 \u201cdeixar as coisas se desenvolverem naturalmente\u201d. Considerando o contexto, <strong>course<\/strong> deve ser traduzido como <strong>\u201ccurso\u201d ou \u201cdesenvolvimento\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> Do you think she can succeed?<\/b><br \/>\n(Voc\u00ea acha que ela vai conseguir?)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> Let nature take its course.<\/b><br \/>\n(S\u00f3 nos resta deixar acontecer naturalmente.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando n\u00e3o h\u00e1 mais nada que voc\u00ea possa fazer, s\u00f3 resta deixar nas m\u00e3os de Deus e observar o desenrolar dos acontecimentos. Essa express\u00e3o serve para substituir o ato de pedir ajuda divina, deixando as coisas seguirem seu curso natural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Just let it ride.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser dizer <strong>\u201cdeixe as coisas seguirem seu curso\u201d<\/strong>, recomendo esta frase. Assim como a anterior, tamb\u00e9m usa o verbo causativo let, sendo uma boa revis\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Ride<\/strong> significa <strong>\u201candar, cavalgar\u201d<\/strong>, e aqui provavelmente se refere a <strong>\u201conda\u201d ou \u201ctend\u00eancia\u201d<\/strong>. N\u00e3o lutar contra a corrente, apenas deixar as coisas seguirem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tamb\u00e9m pode acrescentar a express\u00e3o <strong>For a while<\/strong>. Vamos ver um exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> I\u2019m so anxious\u2026<\/b><br \/>\n(Estou t\u00e3o ansioso\u2026)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> Just let it ride for a while.<\/b><br \/>\n(Deixe as coisas acontecerem por um tempo.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Leave things to chance.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, o significado \u00e9 <strong>\u201cdeixar o desenrolar das coisas ao acaso\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O <strong>chance<\/strong> aqui significa <strong>\u201csorte\u201d<\/strong>, mas se traduzirmos como \u201coportunidade\u201d pode ficar confuso, ent\u00e3o \u00e9 melhor entender como \u201cacaso\u201d ou \u201csorte\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>leave things to~<\/strong> significa \u201cdeixar as coisas para~\u201d, \u201cconfiar as coisas a~\u201d. Assim, a ideia de deixar as coisas ao acaso est\u00e1 completa.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> I don\u2019t really think about future things.<\/b><br \/>\n(N\u00e3o consigo pensar nas coisas do futuro.)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> Don\u2019t leave things to chance.<\/b><br \/>\n(N\u00e3o deixe as coisas ao acaso.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>We\u2019ll see.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta frase \u00e9 composta por palavras simples, e pode ser traduzida como <strong>\u201cvamos ver o que acontece\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, significa \u201cn\u00f3s veremos\u201d. Para coisas que v\u00e3o acontecer no futuro, apenas observamos, sem inten\u00e7\u00e3o de agir.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, quando voc\u00ea n\u00e3o tem certeza se deve tomar alguma atitude e pede a opini\u00e3o de algu\u00e9m, se a pessoa responder <strong>We\u2019ll see.<\/strong>, est\u00e1 dizendo para esperar e observar a situa\u00e7\u00e3o por enquanto.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A:<\/span><b> Should we say hello to him?<\/b><br \/>\n(Devemos cumpriment\u00e1-lo?)<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B:<\/span><b> No, not yet. We\u2019ll see.<\/b><br \/>\n(N\u00e3o, ainda n\u00e3o. Vamos ver como as coisas se desenrolam.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Curiosamente, n\u00e3o consigo pensar em uma express\u00e3o em ingl\u00eas que signifique exatamente <strong>\u201cvamos ver como as coisas se desenrolam\u201d<\/strong>, ent\u00e3o recomendo memorizar essa frase diretamente.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem surpreendentemente muitas formas de expressar <strong>aceitar as coisas como s\u00e3o<\/strong> em ingl\u00eas. Embora todas tenham basicamente o mesmo significado, recomendo que voc\u00ea tente entender o vocabul\u00e1rio e a gram\u00e1tica de cada uma.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, voc\u00ea vai entender naturalmente as diferen\u00e7as entre express\u00f5es semelhantes em ingl\u00eas. Recomendo procurar exemplos de frases para descobrir outros usos!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Conhecer v\u00e1rias formas de expressar seus sentimentos vai ajudar muito no seu ingl\u00eas, ent\u00e3o comece a aumentar seu vocabul\u00e1rio com as palavras e frases que voc\u00ea j\u00e1 sabe!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desta vez, vamos aprender como expressar o significado de\u00a0 \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d\u00a0 em ingl\u00eas, e voc\u00ea pode at\u00e9 usar isso como seu lema pessoal! A vida est\u00e1 sempre cheia de incertezas e tens\u00f5es, e para aquelas coisas que n\u00e3o adianta pensar demais, \u00e0s vezes queremos expressar nosso sentimento de deixar as coisas acontecerem naturalmente. No ingl\u00eas, tamb\u00e9m existem v\u00e1rias formas de expressar isso. Encontre a que voc\u00ea mais gostar! &nbsp; Express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d &nbsp; Ent\u00e3o, vamos apresentar rapidamente quais express\u00f5es voc\u00ea pode usar em ingl\u00eas quando quiser dizer \u201caceitar as coisas como s\u00e3o\u201d. Embora haja pequenas diferen\u00e7as de significado, se voc\u00ea entender &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10415\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10414,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10415","footnotes":""},"categories":[120,122,121],"tags":[],"class_list":["post-10415","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":140,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10415","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10415"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10415\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10417,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10415\/revisions\/10417"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10414"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10415"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10415"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10415"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}