{"id":10230,"date":"2025-06-23T09:00:01","date_gmt":"2025-06-23T12:00:01","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10230"},"modified":"2025-06-02T02:46:36","modified_gmt":"2025-06-02T05:46:36","slug":"de-acordo-com-a-frequencia-de-uso-diferencie-as-girias-mais-comuns-em-e-mails-e-aplicativos-de-redes-sociais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10230\/","title":{"rendered":"De acordo com a frequ\u00eancia de uso, diferencie as g\u00edrias mais comuns em e-mails e aplicativos de redes sociais!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em e-mails e aplicativos de redes sociais, frequentemente aparecem abrevia\u00e7\u00f5es ou express\u00f5es que podem ser dif\u00edceis de entender. Mesmo para quem j\u00e1 tem um certo n\u00edvel de ingl\u00eas, \u00e9 comum se surpreender ao encontrar g\u00edrias desconhecidas ao conversar com estrangeiros nesses meios, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vou apresentar as\u00a0 \u00a0<span style=\"font-size: 32px;\"><strong><span style=\"color: #d404bf;\">g\u00edrias\u00a0\u00a0<\/span><\/strong><\/span> usadas em redes sociais ou em e-mails trocados com estrangeiros. Talvez voc\u00ea fique bastante confuso ao ver essas g\u00edrias pela primeira vez.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas dessas express\u00f5es s\u00e3o muito comuns, outras nem tanto, mas se voc\u00ea memorizar essas g\u00edrias, poder\u00e1 tentar us\u00e1-las naturalmente nas conversas do dia a dia. Se voc\u00ea aprender um ingl\u00eas mais aut\u00eantico, a comunica\u00e7\u00e3o com estrangeiros ser\u00e1 ainda mais divertida.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>G\u00edrias usadas com frequ\u00eancia<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, o que mais se usa em e-mails ou redes sociais s\u00e3o as\u00a0 \u00a0 <strong><span style=\"color: #26d61a; font-size: 32px;\">\u201cabrevia\u00e7\u00f5es\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das abrevia\u00e7\u00f5es, h\u00e1 tamb\u00e9m algumas palavras ou frases que parecem comuns, mas que, ao p\u00e9 da letra, n\u00e3o fazem sentido algum.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, vamos ver uma a uma.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>1: Abrevia\u00e7\u00f5es usadas com frequ\u00eancia<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao conversar com estrangeiros por e-mail, Twitter, Line ou jogos online, voc\u00ea j\u00e1 se deparou com abrevia\u00e7\u00f5es que n\u00e3o entendia?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOMG\u201d, \u201cFYI\u201d, \u201casap\/ASAP\u201d ou \u201cTGIF\u201d. Ali\u00e1s, o ato de abreviar palavras em ingl\u00eas \u00e9 chamado de\u00a0 \u00a0<strong><span style=\"color: #26d61a; font-size: 32px;\">\u201cabbreviation\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Atualmente, os smartphones j\u00e1 evolu\u00edram bastante e digitar ficou mais f\u00e1cil, mas o uso de abrevia\u00e7\u00f5es ainda \u00e9 muito frequente.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Isso porque usar abrevia\u00e7\u00f5es parece criar uma certa intimidade. No entanto, quando se quer enfatizar mais a mensagem, algumas pessoas preferem n\u00e3o abreviar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No in\u00edcio, o motivo de n\u00e3o escrever tudo por extenso e usar abrevia\u00e7\u00f5es era para enviar mensagens r\u00e1pidas com limite de caracteres.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, nos EUA, quando surgiram os celulares que permitiam enviar mensagens, cada caractere era cobrado, ent\u00e3o era preciso ser conciso para n\u00e3o gerar um custo alto, o que influenciou o h\u00e1bito das pessoas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitas abrevia\u00e7\u00f5es usadas frequentemente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, aqui vou apresentar algumas que uso na pr\u00e1tica e outras que considero comuns.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>LOL\/lol: Rindo muito, gargalhando<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de \u201c(I&#8217;m) laughing out loud.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201claughing\u201d <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cout\u201d\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cloud\u201d\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> formam as iniciais <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">LOL (ou lol)<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">\u201d <\/span>, e n\u00e3o h\u00e1 uma pron\u00fancia espec\u00edfica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas pessoas repetem<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201clolololololol\u201d para enfatizar, ou usam \u201cHAHAHAHA\u201d como alternativa. Em portugu\u00eas, seria como \u201cmorrendo de rir\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>It&#8217;s so funny! Lol<\/b><br \/>\n(Isto \u00e9 muito engra\u00e7ado! Morrendo de rir.)<br \/>\n<b>I got off at the wrong station. Lol<\/b><br \/>\n(Desci na esta\u00e7\u00e3o errada, morrendo de rir.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>K: OK, certo, entendido<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se abreviar \u201cOkey\u201d, fica s\u00f3 \u201cK\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;CU@8&#8243;<\/b>(Ent\u00e3o, at\u00e9 \u00e0s oito!)<br \/>\n<b>B:&#8221;K&#8221;<\/b>(Entendido!)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo acima, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>CU@8<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d\u00a0 \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 <\/span><b>See you at 8:00.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das siglas apresentadas neste artigo, h\u00e1 tamb\u00e9m abrevia\u00e7\u00f5es que reproduzem a pron\u00fancia, como <strong>\u201cCU=See you\u201d, \u201cYou are=UR\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>BTW: A prop\u00f3sito, por falar nisso<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>by the way<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;BTW, any plans for 2day?&#8221;<\/b><br \/>\n(A prop\u00f3sito, tem algum plano para hoje?)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c2day\u201d \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de \u201ctoday\u201d. Outras semelhantes: \u201ctomorrow\u201d = \u201c2moro\u201d, \u201ctmrw\u201d ou \u201ctonight\u201d = \u201c2night\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>OMG: Meu Deus! Por que isso?<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 <\/span><b>Oh, my God.\/Oh, my Goodness.\/Oh, my gosh.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma abrevia\u00e7\u00e3o muito comum, mas meus amigos de pa\u00edses de l\u00edngua inglesa acham que<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cGod\u201d \u00e9 uma entidade \u00fanica, ent\u00e3o me disseram para <span style=\"color: #0000ff;\">n\u00e3o usar demais<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #0000ff;\">\u201cOh, my God.\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser que a outra pessoa n\u00e3o goste, ent\u00e3o, se n\u00e3o puder abreviar, use<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cGoodness\u201d ou \u201cgosh\u201d sem problemas.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;OMG, I can\u2019t wait to go to the party tmrw.&#8221;<\/b><br \/>\n(Meu Deus, mal posso esperar para ir \u00e0 festa amanh\u00e3.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>FYI\/f.y.i.\/F.Y.I.: Para sua informa\u00e7\u00e3o, s\u00f3 para avisar<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usa-se<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>FYI<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d ao adicionar novas informa\u00e7\u00f5es. \u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de <\/span><b>for your information<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que significa \u201cpara sua informa\u00e7\u00e3o\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;FYI, today is my dad\u2019s birthday.&#8221;<\/b><br \/>\n(S\u00f3 para avisar, hoje \u00e9 anivers\u00e1rio do meu pai.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <strong>\u201cFYIG\u201d<\/strong> \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de <strong>\u201cfor your information and guidance\u201d<\/strong>, que significa \u201cpara sua informa\u00e7\u00e3o e orienta\u00e7\u00e3o\u201d, quase igual a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cFYI\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TGIF: Finalmente sexta-feira! Sexta-feira chegou! Sexta-feira \u00e9 demais!<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Thank God, it&#8217;s Friday!<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, expressando a sensa\u00e7\u00e3o de al\u00edvio e alegria pela chegada do fim de semana.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;TGIF! How about a drink?&#8221;<\/b><br \/>\n(Finalmente sexta-feira! Vamos tomar um drink?)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>2: Outras abrevia\u00e7\u00f5es dif\u00edceis de entender<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje em dia, h\u00e1 muitas abrevia\u00e7\u00f5es que at\u00e9 funcionam como c\u00f3digos ou empr\u00e9stimos lingu\u00edsticos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>gr8\/GR8: \u00d3timo, maravilhoso!<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Great!<\/b><\/p>\n<h5><b>&#8220;UR GR8!&#8221;<\/b>(Voc\u00ea \u00e9 demais!)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>WYD: O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo?<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>What You Doing?<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas a frase omite o \u201care\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;Hey! WYD? How about getting some lunch?&#8221;<\/b><br \/>\n(Ei! O que voc\u00ea est\u00e1 fazendo? Vamos almo\u00e7ar?)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>HMU: Me chama, entre em contato<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Hit Me Up<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 recebi mensagens ou coment\u00e1rios s\u00f3 com \u201cHMU\u201d e, no come\u00e7o, n\u00e3o sabia o que significava. Como<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cHit Me Up\u201d \u00e9 uma express\u00e3o informal, mesmo sabendo a sigla, demorei para entender o sentido.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;HMU on my cell phone.&#8221;<\/b><br \/>\n(Me chama no meu celular.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TBH: Para ser sincero, honestamente<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>To be honest<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;TBH, his joke is always dull.<\/b><br \/>\n(Para ser sincero, a piada dele nunca tem gra\u00e7a.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TFTF: Obrigado por seguir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Thanks for the follow<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Muito usada no Twitter, para responder a quem come\u00e7ou a te seguir.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;TFTF! Pls check out my blog too!&#8221;<\/b><br \/>\n(Obrigado por seguir! D\u00e1 uma olhada no meu blog tamb\u00e9m!)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPls\u201d \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de \u201cPlease\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>IMHO: Na minha humilde opini\u00e3o<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>In my humble opinion<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, uma forma mais humilde e formal do que \u201cIMO\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;IMHO, she should study English harder.&#8221;<\/b><br \/>\n(Na minha humilde opini\u00e3o, ela deveria estudar ingl\u00eas com mais dedica\u00e7\u00e3o.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>IMO: Na minha opini\u00e3o<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>In my opinion<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Por\u00e9m, pode soar arrogante, ent\u00e3o algumas pessoas evitam usar.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;IMO, this movie sucks, IMO.&#8221;<\/b><br \/>\n(Na minha opini\u00e3o, esse filme \u00e9 ruim, mas \u00e9 s\u00f3 minha opini\u00e3o.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TYVM\/tyvm: Muito obrigado<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Thank you very much.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Se for s\u00f3<\/span><b>\u201cThank you.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, vira<\/span><b>\u201cTY\/ty\u201d.<\/b><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;TYVM, You&#8217;ve been very helpful.&#8221;<\/b><br \/>\n(Muito obrigado, voc\u00ea me ajudou muito.)<br \/>\n<b>B:&#8221;Nvm!&#8221;<\/b><br \/>\n(N\u00e3o se preocupe!)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNvm\u201d \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Never mind<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.(N\u00e3o se preocupe)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>G\u00edrias cuja frequ\u00eancia de uso varia conforme a gera\u00e7\u00e3o<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O uso de abrevia\u00e7\u00f5es abrange v\u00e1rias gera\u00e7\u00f5es, mas\u00a0 \u00a0<\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"font-weight: 400;\">dependendo da \u00e9poca e da idade, as prefer\u00eancias de termos mudam um pouco<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, dizem que quem criou muitas dessas abrevia\u00e7\u00f5es foram os Millennials, nascidos entre 1980 e in\u00edcio dos anos 1990, e a gera\u00e7\u00e3o dos nativos digitais, nascidos do final dos anos 1990 at\u00e9 2010, tamb\u00e9m conhecidos como<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Gen Zers (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Gera\u00e7\u00e3o Z).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Abrevia\u00e7\u00f5es usadas entre amigos do ensino fundamental ao m\u00e9dio<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas abrevia\u00e7\u00f5es quase n\u00e3o s\u00e3o usadas depois de adultos, mas na\u00a0 \u00a0<span style=\"color: #ff0000;\">\u00e9poca da escola e do ensino m\u00e9dio<\/span> eram muito comuns entre amigos.<\/span><\/p>\n<p><b>PAW: Pais est\u00e3o olhando<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Parents are watching<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;Hey, What\u2019s up? Are you there?&#8221;<\/b><br \/>\n(Ei! Tudo bem? Por que n\u00e3o responde?)<br \/>\n<b>B:\u201dPAW!&#8221;<\/b><br \/>\n(Meus pais est\u00e3o olhando!)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m existe a forma<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>PAH<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">PAH: Pais em casa, pais chegaram. \u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Parent at home<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;I\u2019ll come to your house.&#8221;<\/b><br \/>\n(Vou na sua casa.)<br \/>\n<b>B:&#8221;No, PAH!&#8221;<\/b><br \/>\n(N\u00e3o, meus pais est\u00e3o em casa!)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TTYL: At\u00e9 mais<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<\/span><b>Talk to you later.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Depois de adulto, quase n\u00e3o uso, mas no ensino fundamental e m\u00e9dio era comum entre amigos.<\/span><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;I gotta go. TTYL.&#8221;<\/b><br \/>\n(Tenho que ir, at\u00e9 mais.)<br \/>\n<b>B: K.<\/b><br \/>\n(Entendido.)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>gotta<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d tamb\u00e9m \u00e9 g\u00edria.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a forma simplificada de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c\u00a0 \u00a0<\/span><b>(have) got to<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, assim como\u00a0 \u00a0<\/span><b>going to=gonna<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><b>want to=wanna<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><b>have to=hafta<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas palavras s\u00e3o usadas no dia a dia, ent\u00e3o aprender a pron\u00fancia ajuda na compreens\u00e3o oral e faz seu ingl\u00eas soar mais natural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Abrevia\u00e7\u00f5es usadas tamb\u00e9m em ambientes de trabalho<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Abrevia\u00e7\u00f5es n\u00e3o s\u00e3o exclusivas dos jovens ou de amigos, tamb\u00e9m aparecem em ambientes de trabalho e e-mails profissionais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como j\u00e1 mencionado,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cBTW\u201d, \u201cIMO\u201d, \u201cFYI\u201d e \u201cTGIF\u201d tamb\u00e9m podem ser usados em contextos profissionais. Veja a seguir algumas abrevia\u00e7\u00f5es que j\u00e1 encontrei no trabalho.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>asap\/ASAP\/a.s.a.p.: O mais r\u00e1pido poss\u00edvel<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 \u00a0<\/span><b>as soon as possible<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;Can you call me back ASAP?&#8221;<\/b><br \/>\n(Pode me ligar de volta o mais r\u00e1pido poss\u00edvel?)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>RSVP: Por favor, confirme presen\u00e7a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vem do franc\u00eas<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201crepondez s\u2019il vous plait\u201d, usado para confirmar presen\u00e7a em reuni\u00f5es ou eventos, ou para solicitar resposta.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;They asked us to RSVP by Tuesday.&#8221;<\/b><br \/>\n(Pediram para confirmarmos presen\u00e7a at\u00e9 ter\u00e7a-feira.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TBD: A definir, ainda n\u00e3o decidido<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 \u00a0<\/span><b>to be determined<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ou seja, ainda n\u00e3o decidido, mas ser\u00e1 definido futuramente.<\/span><\/p>\n<h5><b>Price: TBD <\/b>Pre\u00e7o: a definir<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TBC: A confirmar<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 \u00a0<\/span><b>to be confirmed<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. A decis\u00e3o j\u00e1 est\u00e1 quase certa, mas ainda falta a confirma\u00e7\u00e3o final.<\/span><\/p>\n<h5><b>Details of the schedule are TBC.<\/b>(Os detalhes da agenda ainda est\u00e3o sendo confirmados.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>TBA: A ser anunciado, a ser informado<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 \u00a0<\/span><b>to be announced<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ou seja, a decis\u00e3o j\u00e1 est\u00e1 quase certa, mas ainda n\u00e3o pode ser divulgada.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;The time is TBA.&#8221;<\/b>(O hor\u00e1rio ser\u00e1 informado depois.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>EOB: At\u00e9 o fim do expediente<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 \u00a0<\/span><b>end of business day<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Espera-se receber contato ou finalizar documentos at\u00e9 o fim do expediente do dia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outros termos com o mesmo sentido s\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c\u00a0 \u00a0<\/span><b>COB (Close of Business)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d e \u201c<\/span><b>EOD (End of Day)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;Can you send us the documents by EOB tomorrow?&#8221;<\/b><br \/>\n(Pode nos enviar os documentos at\u00e9 o fim do expediente de amanh\u00e3?)<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas abrevia\u00e7\u00f5es aparecem muito em ambientes de trabalho, mas cuidado: se voc\u00ea us\u00e1-las sem crit\u00e9rio com chefes ou clientes, pode soar rude.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Abrevia\u00e7\u00f5es em ingl\u00eas jornal\u00edstico<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao ler not\u00edcias em ingl\u00eas na internet, essas abrevia\u00e7\u00f5es aparecem com frequ\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>ICYMI: Repostando, caso voc\u00ea tenha perdido, para quem n\u00e3o viu<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 a abrevia\u00e7\u00e3o de\u00a0 <\/span><b>in case you missed it<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Usa-se para chamar aten\u00e7\u00e3o novamente ou repostar algo j\u00e1 publicado.<\/span><\/p>\n<h5><b>ICYMI: the year&#8217;s top-10 news stories<\/b><br \/>\nRepostando: as 10 principais not\u00edcias do ano<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Veja tamb\u00e9m estes emoticons usados junto com abrevia\u00e7\u00f5es!<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das abrevia\u00e7\u00f5es, tamb\u00e9m se usam emoticons, chamados de emojis. Os emoticons em ingl\u00eas s\u00e3o diferentes dos brasileiros: em ingl\u00eas, s\u00e3o na horizontal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, o emoticon de sorriso em portugu\u00eas \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c(^^)\u201d, mas em ingl\u00eas vira \u201c:)\u201d. Ali\u00e1s, emoticon em ingl\u00eas \u00e9 chamado de \u201cemoji\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cFeliz\u201d:)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cMuito feliz!\u201d:)))<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSorriso radiante\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2613<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">D<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cTriste\u201d:(<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cMuito decepcionado\u201d:-C<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cBravo\u201d&gt;:(<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitos emoticons desse tipo.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;I&#8217;ve passed the Eiken grade 1 test! :)))&#8221;<\/b><br \/>\n(Passei no teste Eiken n\u00edvel 1! Muito feliz!)<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>&#8220;I bought lottery tickets, but I did not win. :-C&#8221;<\/b><br \/>\n(Comprei bilhetes de loteria, mas n\u00e3o ganhei. Estou muito triste.)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Al\u00e9m das abrevia\u00e7\u00f5es, outras g\u00edrias comuns em e-mails e redes sociais<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das abrevia\u00e7\u00f5es, h\u00e1 muitas g\u00edrias que, se interpretadas ao p\u00e9 da letra, podem confundir. Veja algumas express\u00f5es comuns e que valem a pena memorizar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>It\u2019s raining cats and dogs.: Est\u00e1 chovendo muito<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro que n\u00e3o significa que est\u00e3o caindo gatos e cachorros do c\u00e9u, mas sim que est\u00e1 chovendo muito forte.<\/span><\/p>\n<h5><b>A:&#8221;Look at the rain out there!&#8221;<\/b><br \/>\n(Olha a chuva l\u00e1 fora!)<br \/>\n<b>B:&#8221;Wow!! It\u2019s raining cats and dogs!!&#8221;<\/b><br \/>\n(Uau! Est\u00e1 chovendo muito!)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>You bet!: De nada<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algu\u00e9m agradece, normalmente se responde \u201cYou are welcome.\u201d, mas \u00e0s vezes se usa \u201cYou bet!\u201d como resposta informal.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Thank you Nancy.<\/b><br \/>\n<b>B: &#8220;You bet!&#8221;<\/b><br \/>\n(De nada!)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>cool: Legal, maneiro, incr\u00edvel<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cool n\u00e3o significa s\u00f3 \u201cfrio\u201d, mas tamb\u00e9m \u201clegal\u201d ou \u201cmaneiro\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>It&#8217;s so cool.<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>lit: Muito incr\u00edvel, sensacional<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00e3o muito usada entre jovens. \u201cAwesome\u201d \u00e9 uma palavra semelhante.<\/span><\/p>\n<h5><b>That party was lit!<\/b><br \/>\n(Aquela festa foi sensacional!)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>bad: Bom, legal, maneiro<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Principalmente uma g\u00edria americana, originada entre afro-americanos e m\u00fasicos de jazz.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;He is sooooo bad, isn&#8217;t he?&#8221;<\/b><br \/>\n(Ele \u00e9 muito maneiro, n\u00e3o \u00e9?)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>hit the road: Hora de sair, partir<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente significa \u201cbater na estrada\u201d, mas \u00e9 usado para dizer \u201cvamos sair\u201d, \u201cprecisamos ir\u201d ou \u201cvamos logo!\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8220;Shall we hit the road?&#8221;<\/b><br \/>\n(Vamos sair?)<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo de todas as g\u00edrias<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que achou do artigo at\u00e9 aqui?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em redes sociais ou e-mails em ingl\u00eas, aparecem frequentemente abrevia\u00e7\u00f5es que parecem c\u00f3digos ou express\u00f5es simples, mas dif\u00edceis de entender, e que normalmente n\u00e3o se aprende nos livros did\u00e1ticos. Para uma comunica\u00e7\u00e3o mais divertida e profunda, \u00e9 importante conhecer o uso pr\u00e1tico do ingl\u00eas al\u00e9m do que se aprende na escola.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, se tiver oportunidade, experimente usar!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, muitas g\u00edrias s\u00e3o muito informais ou at\u00e9 mesmo grosseiras. Mesmo que sejam comuns, se voc\u00ea n\u00e3o entender o significado e o contexto, pode acabar ofendendo algu\u00e9m ou parecer pouco confi\u00e1vel, ent\u00e3o \u00e9 preciso ter cuidado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por hoje \u00e9 isso.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">BFN, Have a good day : )<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cBFN\u201d \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de \u201cbye for now\u201d, ou seja, \u201cat\u00e9 logo\u201d. Tamb\u00e9m pode ser escrito como \u201cB4N\u201d.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Em e-mails e aplicativos de redes sociais, frequentemente aparecem abrevia\u00e7\u00f5es ou express\u00f5es que podem ser dif\u00edceis de entender. Mesmo para quem j\u00e1 tem um certo n\u00edvel de ingl\u00eas, \u00e9 comum se surpreender ao encontrar g\u00edrias desconhecidas ao conversar com estrangeiros nesses meios, n\u00e3o \u00e9? Desta vez, vou apresentar as\u00a0 \u00a0g\u00edrias\u00a0\u00a0 usadas em redes sociais ou em e-mails trocados com estrangeiros. Talvez voc\u00ea fique bastante confuso ao ver essas g\u00edrias pela primeira vez. Algumas dessas express\u00f5es s\u00e3o muito comuns, outras nem tanto, mas se voc\u00ea memorizar essas g\u00edrias, poder\u00e1 tentar us\u00e1-las naturalmente nas conversas do dia a dia. Se voc\u00ea aprender um ingl\u00eas mais aut\u00eantico, a comunica\u00e7\u00e3o com estrangeiros ser\u00e1 ainda &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/10230\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":10233,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=10230","footnotes":""},"categories":[140,125,122],"tags":[],"class_list":["post-10230","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad-nc","category-practice","category-pronunciation","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":543,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10230","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10230"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10230\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10232,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10230\/revisions\/10232"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10233"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10230"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10230"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10230"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}