プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,500
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I am truly regretting from the bottom of my heart that I couldn't be there for my parent's last moments because of work. 仕事のせいで親の最後の瞬間に立ち会えなかったことは、本当に心から後悔しています。 「Truly regretting from the bottom of my heart」は「心から本当に後悔している」という意味です。非常に深い後悔を表現する際に使われます。自分の過ちや過去の行動に対する強い反省や悔いの感情を示す表現です。例えば、自分が犯した大きなミスや、失った大切なもの、逃した機会に対して使うことができます。 I sincerely regret with all my heart not being able to be there for my parent's last moments due to work. 仕事のために親の最後の瞬間に立ち会えなかったことを、心から後悔しています。 I am deeply remorseful for not being able to be there during my parent's final moments because of work. 私は仕事のために親の死に目に立ち会えなかったことを、心から後悔しています。 Sincerely regretting with all my heartは、個人的な間違いや過ちに対する心からの後悔を示し、感情的な深さが伝わります。一方、I am deeply remorsefulはより正式で、公の場や謝罪文などで用いられることが多いです。後者は深い自己反省と責任を強調し、前者よりも自己反省の度合いが強いと感じられます。

続きを読む

0 813
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I regularly use stomach medicine because I have a weak stomach. 胃が弱いので、胃薬を常用しています。 「Regularly use」は「定期的に使う」や「常用する」などと訳され、特定の物やサービスを頻繁に、または一定の周期で使用することを意味します。例えば、「私は定期的にこのコンピューターソフトウェアを使用します」や、「彼はそのジムを定期的に利用している」などといった文脈で使われます。日常生活や仕事、趣味など、特定の物やサービスを繰り返し使用する状況で用いられます。 I frequently use stomach medicine because I have a weak stomach. 胃が弱いので、胃薬を常用しています。 I regularly take stomach medicine because I have a weak stomach. 私の胃が弱いので、常に胃薬を服用しています。 Frequently useとCommonly useは似た意味を持つが、使い方には微妙な違いがある。Frequently useはある物事が頻繁に、つまり、一定の時間内に多くの回数行われることを指す。一方、Commonly useはある物事が一般的に、つまり、多くの人々によって行われることを指す。例えば、個人があるアプリを毎日使うなら、「I frequently use this app」と言う。しかし、多くの人がそのアプリを使うなら、「People commonly use this app」と言う。

続きを読む

0 444
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I burst out laughing because the comedy sketch was just too hilarious. その漫才があまりにも面白すぎて、思わず大笑いしてしまいました。 「Burst out laughing」は、「突然大笑いする」や「我慢できずに笑い出す」などの意味を含む英語の表現です。予期せずに何か面白いことが起こった時や、驚きのあまりに笑いが出てしまった時などに使います。思わず笑いが出てしまうような、ユーモラスな状況やジョークを聞いた時などに使える表現です。 The comedy skit was so hilarious, I cracked up laughing. その漫才はとても面白かったので、大笑いしてしまった。 I was rolling on the floor laughing at the comedy routine! その漫才には笑いこけてしまいました! Crack up laughingとRoll on the floor laughing(しばしばROFLと略されます)は、どちらも非常に面白くて笑いを抑えられない状況を表現するフレーズです。Crack up laughingは一般的には突然大笑いする様子を意味しますが、ROFLはさらに過剰な笑い、つまり「床に転がりながら笑う」ほどの笑いを表現します。しかし、ROFLはインターネットスラングであり、口頭での会話よりもテキストベースのコミュニケーション(チャットやメッセージ)でよく使われます。両方とも非公式な表現なので、カジュアルな会話や親しい人とのやりとりに適しています。

続きを読む

0 1,302
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That price seems workable. I would like to receive it in writing, if you don't mind. その価格ならいけそうです。それを書面で頂きたいのですが。 「I would like to receive it in writing」というフレーズは、何かを書面で受け取りたいときに使います。特に重要な情報や公式な通知、契約内容などを明確に記録したい場合や、口頭での説明だけではなく、後で確認したり引用したりするために書面で受け取りたいときに使われます。この表現はビジネスシーンでよく使われ、正式なトーンを持っています。 That price seems acceptable. I would appreciate it in written form. その価格なら受け入れられます。それを書面で頂ければ幸いです。 That price seems acceptable. I would prefer to have it in written documentation. その価格なら納得できます。それを書面で頂けますでしょうか。 I would appreciate it in written formは、相手に対する要望を柔らかく表現するフレーズで、手紙やメールなどの形で情報を得たいときに使います。一方、I would prefer to have it in written documentationは、公式な文書や証明書などを求めるより具体的で強い要求を表します。また、法的な証拠や記録が必要な場合にも使われます。

続きを読む

0 330
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can submit your application and receive your admission decision online, given the ongoing digitalization of university entrance exams. 最近の大学入試のオンライン化に伴い、出願も合格発表もオンラインで行うことができます。 「Application submission」は、アプリケーション(応募書類や申請書)の提出を指す表現です。大学や仕事への応募、奨学金やビザの申請など、形式的な手続きを要するシチュエーションで用いられます。通常、所定のフォーマットに従って記入し、指定の期日までに提出することが求められます。オンラインまたは郵送での提出が一般的です。 You can handle both filing an application and receiving acceptance notifications online these days, thanks to the digitalization of university admissions. 大学入試のデジタル化のおかげで、現在では出願も合格発表もオンラインで処理することができます。 You can lodge your application and receive your acceptance notification all online now. 「出願も合格発表も全て今はオンラインで行えます。」 Filing an applicationとLodging an applicationは基本的に同じ意味で、両方とも申請書類を正式に提出することを指します。しかし、Lodging an applicationはイギリス英語で一般的に使われ、公式な申請手続きや法的な文脈でよく見かけます。一方、Filing an applicationはアメリカ英語で一般的で、より広範な文脈で使われます。したがって、使い分けは主に地域や文脈によるものです。

続きを読む