プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
Why on earth would you do such a thing? after seeing the news about someone stealing donations. 「なんでそんなことをするんだろう」とお賽銭泥棒のニュースを見た後に言います。 「Why on earth would you do such a thing?」は、「一体全体、なぜあなたはそんなことをするのですか?」という意味です。驚きや困惑、不信感を含んだ表現で、通常、相手の行動が理解できない、または受け入れがたい場合に使われます。例えば、誰かが完全に予想外の行動をしたり、社会的な規範から逸脱した行動をしたときなどに使う表現です。 Why in the world would you do something like that? What a terrible thing to do! 「何でこんなことをするんだろう?本当にひどいことだ!」 What possessed you to do such a thing? is a phrase used to express disbelief or shock at someone's actions. However, it's not typically used when talking about a third person or commenting on news. A more appropriate phrase might be I can't believe someone would do such a thing. I can't believe someone would do such a thing, stealing from an offering box. 「誰がそんなことをするとは信じられない、お賽銭箱から盗むなんて。」 これらのフレーズはどちらも他人の行動に驚いたり理解できないときに使われますが、ニュアンスには違いがあります。「Why in the world would you do something like that?」は直訳すると「なぜあなたはそんなことをするのか?」となり、一般的な驚きや不信を表現します。「What possessed you to do such a thing?」は直訳すると「何があなたにそんなことをさせたのか?」となり、行動が異常または非常識であると感じたときに使われます。
This singer used to perform a duet back in the days. この歌手は昔、デュエットを組んでいたんだよ。 「Perform a duet」は「デュエットを演奏する」という意味で、具体的には2人で歌や楽器の演奏を行うことを指します。主に音楽のコンサートやライブ、オーディション、音楽番組などで使われます。また、仲良しの友人やパートナーと一緒にカラオケで歌を歌う際など、日常的なシチュエーションでも使用可能です。 This singer used to sing a duet back in the day. 「この歌手は昔、デュエットを組んでいたんだよ。」 This singer used to collaborate on a duet back in the day. この歌手は昔、デュエットを組んでいたんだよ。 Sing a duetとCollaborate on a duetは共に二人で歌うことを指しますが、ニュアンスに違いがあります。Sing a duetはより直訳的で、二人が一緒に歌う行為自体を指します。対してCollaborate on a duetは同じ歌を一緒に作り上げるプロセスを指し、歌詞や曲作り、調和の取り方など、歌を一緒に作り出すことへの強調があります。また、Collaborate on a duetはより形式的な状況やプロの音楽家が使う言葉とも言えます。
You should consider cutting down on cigarettes, at least. せめて、タバコの本数を減らすことを考えてみてはいかがですか。 「Cutting down on cigarettes」とは、タバコを減らすという意味です。タバコを吸う頻度や1日に吸う本数を減らすという行為を指します。主に喫煙者が自身の健康改善や禁煙に向けた一歩として、または経済的な理由でタバコを控えることを選択する際に使われます。医師や家族からのアドバイスを受けて、または自分自身の意志でタバコの量を減らすことを試みるときに表現として用いられます。 You should consider smoking fewer cigarettes, man. 「せめて、タバコの本数を減らすことを考えた方がいいよ。」 You should consider reducing the number of smokes, at least. 少なくとも、タバコの本数を減らすことを考えてみてはどうですか。 Smoking fewer cigarettesは特定の個人が自分自身の喫煙量を減らすことを示しています。これは、自分の健康を改善するためや、断煙を試みるために自分自身に対して使う表現です。一方で、Reducing the number of smokesはより一般的で、特定の場所やグループ全体の喫煙量を減らすことを指しています。たとえば、公共の場所での喫煙を減らすための政策や、家族全体が健康を改善するために喫煙を減らすことなどを指すでしょう。
Come on, guys. Go for the goal! 「さあ、みんな!ゴールを攻めろ!」 「Go for the goal」は、「目標に向かって進め」や「目指すべき目標に向かってがんばれ」などの意味を含む英語表現です。スポーツやビジネスなど、目標を達成するために努力が必要な状況で使われます。自分自身や他人に対して、目標に向けて取り組むことを促すときや、応援の言葉として使うことができます。 Make a run for the goal, guys! 「ゴールに突っ込んで行け、みんな!」 Come on, take a shot at the goal! 「さあ、ゴールを攻めろー!」 Make a run for the goalとTake a shot at the goalは両方ともスポーツ、特にサッカーに関連した表現です。Make a run for the goalは、選手がゴールエリアに向かって直接走っていく様子を表す時に使います。一方、Take a shot at the goalは、選手がゴールに向かってボールを蹴る行為、つまりシュートを打つことを指します。したがって、使い分けは主に選手の行動によるものです。
The mountain range looks a bit rough around the edges, doesn't it? その山並みはちょっとギザギザして見えるね? 「Rough around the edges」は、「完全ではない、未完成の、粗野な、洗練されていない」といったニュアンスを持つ英語の表現です。人や物事に対して使うことができます。例えば、人に対して使うと、その人が社交的なマナーや振る舞いが未熟だったり、言葉使いが乱暴だったりすることを指します。物事に対して使うと、その物事がまだ完全には完成していない、あるいは一部が粗雑であることを表します。 The shape of the mountain looks jagged, doesn't it? 「山の形、ギザギザしてるね。」 The mountain range has a serrated edge, doesn't it? その山の形はノコギリのようにギザギザしているね。 Jaggedは一般的に自然界の鋭い、不規則な形状やエッジ(例えば、岩や壊れたガラスなど)を説明するのによく使われます。一方、has a serrated edgeは通常、人工的に作られた物(例えば、のこぎりやナイフのような)に対して使われ、一定のパターンや頻度で切れ込みがあるエッジを指します。